Title of article
Lexicon structure and the disambiguation of novel words: Evidence from bilingual infants
Author/Authors
Byers-Heinlein، نويسنده , , Krista and Werker، نويسنده , , Janet F.، نويسنده ,
Issue Information
روزنامه با شماره پیاپی سال 2013
Pages
10
From page
407
To page
416
Abstract
In ambiguous word learning situations, infants can use systematic strategies to determine the referent of a novel word. One such heuristic is disambiguation. By age 16–18 months, monolinguals infer that a novel noun refers to a novel object rather than a familiar one (Halberda, 2003), while at the same age bilinguals and trilinguals do not reliably show disambiguation (Byers-Heinlein & Werker, 2009; Houston-Price, Caloghiris, & Raviglione, 2010). It has been hypothesized that these results reflect a unique aspect of the bilingual lexicon: bilinguals often know many translation equivalents, cross-language synonyms such as English dog and Mandarin gǒu. We studied the role of vocabulary knowledge in the development of disambiguation by relating 17–18 month-old English–Chinese bilingual infants’ performance on a disambiguation task to the percentage of translation equivalents in their comprehension vocabularies. Those bilingual infants who understood translation equivalents for more than half the words in their vocabularies did not show disambiguation, while infants who knew a smaller proportion of translation equivalents showed disambiguation just as same-aged monolinguals do. These results demonstrate that the structure of the developing lexicon plays a key role in infants’ use of disambiguation.
Keywords
Infant Development , Mutual exclusivity , disambiguation , Bilingualism , word learning
Journal title
Cognition
Serial Year
2013
Journal title
Cognition
Record number
2077791
Link To Document