• Title of article

    Cross-Cultural Adaptations of the MacArthur Competence Assessment Tool for Treatment in Iran

  • Author/Authors

    Shabahang Saber Tehrani، Ali نويسنده Neuroscience Research Center, Shahid Beheshti University , , TABATABAEI، Seyed Mahmoud نويسنده Professor of Neurosurgery, Mehrad Hospital, Functional Neurosurgery Research Center of ShohadaTajrish Hospital, , , Akasheh، Goodarz نويسنده Department of Psychiatry, Kashan University of Medical Sciences, Kashan, IR Iran , , Sehat، Mojtaba نويسنده Department of Epidemiology and Biostatistics, School of Public Health, And Oncopathology Research Centre, Tehran , , Zanjani، Zahra نويسنده Department of Psychology, Kashan University of Medical Sciences, Kashan, IR Iran , , Larijani، Bagher نويسنده ,

  • Issue Information
    فصلنامه با شماره پیاپی 0 سال 2016
  • Pages
    1
  • From page
    0
  • To page
    0
  • Abstract
    According to general ethical and legal principles, valid consent must be obtained before starting any procedure. Due to the lack of a standard tool for assessing patients’ capacity to consent to medical treatment in Iran, the present study was carried out aiming to devise a Persian version of a cross-cultural adaptation of the MacArthur competence assessment tool. By reviewing different methods of cultural translation and adaptation for assessment tools, and due to the lack of consensus on its processes, we selected Wild’s model as one of the most comprehensive methods in this regard. Wild’s (2005) 10-stage model includes preparation, forward translation, reconciliation of the forward translation, back translation of reconciliation, back translation review, cognitive debriefing and cognitive review, and finalization, proofreading and final reporting. Using this model, we translated the MacArthur assessment tool and made it adaptable to Iranian patients. The MacArthur assessment tool is not dependent on any specific culture and language. As a result, if translation and its scientific adaptation are done based on an integrated and detailed model, the tool can be used for every culture and language. In other words, this tool is not culture-specific; so, it is applicable in cases where a translation is needed, and it can be culturally adapted to suit different societies. In the present study, we are able to focus on and prove the efficacy and benefits of this measurement tool.
  • Journal title
    Archives of Trauma Research
  • Serial Year
    2016
  • Journal title
    Archives of Trauma Research
  • Record number

    2391436