• Title of article

    the analysis of the results of acceptability on the translation results in the unedited version and edited version in the novel “after you”

  • Author/Authors

    azti, irma fitriana universitas sebelas maret - linguistics department, surakarta, indonesia , nababan, m. r. universitas sebelas maret - department linguistics, surakarta, indonesia , djatmika universitas sebelas maret - department linguistics, surakarta, indonesia

  • From page
    429
  • To page
    438
  • Abstract
    the main objective of this study is to compare the acceptability translation result from the translator and edited by the editor. it employed a descriptive-qualitative approach. its data were obtained through content analysis, fgd, and observation, and analyzed with an interactive data analysis technique. the final findings of this research indicate the followings. first, the translation techniques used by translator and editing techniques used by the editor. second, the rate of acceptability of the translation results from the translator and that have been edited by the editor. third, the analysis of the acceptability of the translation results by the translator and that have been edited by the editor. prior to its application, the translation techniques and editing techniques used by the translator and editor have a positive impact on the acceptability of the translation.
  • Keywords
    translation , editing , editing techniques , translation techniques , editor
  • Journal title
    International Journal of Multicultural and Multireligious Understanding
  • Journal title
    International Journal of Multicultural and Multireligious Understanding
  • Record number

    2566459