Title of article :
Some Special Situations Faced by Taiwanese StudentsWhose Native Language is Chinese Mandarin When Learning Turkish Second-Person Plural Pronoun
Author/Authors :
tseng, lan-ya ulusal chengchi üniversitesi - yabancı diller fakültesi - türk dili ve kültürü bölümü, Taiwan
From page :
19
To page :
29
Abstract :
The Chinese language is from the radical language family while Turkish is known as one of the agglutinative languages from point of the structural frame. Despite Chinese and Turkish are members of the different language families, there are some linguistic similarities between them. In regard to second-person pronoun, in both of Chinese and Turkish there are some words to be used to indicate the differences between singularity and plurality; moreover to express sincerity and respect. In Chinese, “Nimen” indicates second-person plural pronoun while “Nin” states respect as it’s equivalent in Turkish, “siz”. Aim of the present paper is to show the advantages and the difficulties, originated from the native language, faced by Taiwanese students whose native language is Chinese Mandarin when learning Turkish second-person plural pronoun; to expose the reasons of the misuse of this pronoun and to make some suggestions to amend this misuses as far as possible.
Keywords :
Turkish as a Foreign Language , Effect of Native Language , Second , Person Plural Pronoun , Second , Person Singular Pronoun
Journal title :
Language Journal
Journal title :
Language Journal
Record number :
2599739
Link To Document :
بازگشت