Title of article :
The Implication of Conjunctive Element Shifts in the Translation of Argumentative Texts
Author/Authors :
sheng, siew hui university of malaya - faculty of languages and liguistics, Kuala Lumpur, Malaysia , kwee, soh bee university of malaya - faculty of languages and linguistics, Kuala Lumpur, malaysia , ling, looi wai university of malaya - faculty of languages and liguistics, Kuala Lumpur, Malaysia
From page :
19
To page :
41
Abstract :
This study attempts to identify the implication of conjunctive element shiftsin the Chinese translation of argumentative column articles by an established columnist.More specifically, this study focuses on the implication of a cohesive shift, which includesexplicitations, implicitations, shifts and wrong translations of conjunctive elements in thetranslated text. The texts in this study are argumentative in nature, and the use of conjunctiveelements is pivotal in guiding the reader on the flow of the argument at hand. Through indepthanalysis and observation, it is found that changes in conjunctive elements can affecta translation in six possible ways: altering the intensity of the message, shifting the focusof the message, altering the tone and manner of the texts, causing repetitious and intrusivetranslations, changing the interpretation of the text, and altering the conversational-likeelement in the source text.
Keywords :
conjunctive elements , translation , argumentative texts , shifts , explicitation
Journal title :
Jurnal Kemanusiaan
Journal title :
Jurnal Kemanusiaan
Record number :
2665045
Link To Document :
بازگشت