Title of article :
Berman’s Negative Deformation Tendencies in the Persian Translation of Tracy Chevalie’s Girl with a Pearl Earring
Author/Authors :
Bagheri Masoudzadeh ، Azar Islamic Azad University, Qeshm Branch , Fatehi Rad ، Neda Islamic Azad University, Kerman Branch
From page :
39
To page :
59
Abstract :
The present research analyzed Berman s (2000) negative deformation tendencies in the Persian translation of Chevalier s Girl with a Pearl Earring. The data came from a sample of 100 sentences that were randomly selected from the novel translated into Persian by Goli Emami. The researchers read the English text line by line carefully to find the negative deformation tendencies based on the mentioned model. After finding the mentioned cases, the equivalences used in the Persian translation were found by the researchers. Then, the extent of the translatability of negative deformation tendencies and the most/least frequent ones were presented by the researchers. The results revealed that most deformation tendencies applied in the source text (ST) were not translatable in the target language (TL) by the Persian translator. Also, the most frequently applied tendency in translating the statements was rationalization which seemed to affect syntactic structures. However, the least frequent one was the effacement of the superimposition of languages which refers to the omission of the traces of different forms of languages that coexist in the ST in translation. The significant issue was that the destruction of linguistic patterning which destroys the constructions and patterning of the ST and quantitative impoverishment which is loss of lexical variation in translation, were not employed in the translation.
Keywords :
Deforming Tendencies , Literary Translation , Novel Translation
Journal title :
Journal of Language and Translation
Journal title :
Journal of Language and Translation
Record number :
2695916
Link To Document :
بازگشت