• Title of article

    Fantasy in Translation: A Study of Two Chinese Versions of The Lord of the Rings

  • Author/Authors

    LI Hong-man، نويسنده ,

  • Issue Information
    روزنامه با شماره پیاپی سال 2010
  • Pages
    8
  • From page
    20
  • To page
    27
  • Abstract
    As a great fantasy work, Tolkienʹs The Lord of the Rings enjoys unprecedented popularity in China. However, translating the trilogy into Chinese is far from an easy job. By comparing two Chinese versions of Tolkienʹs The Lord of the Rings trilogy, this paper analyzes the problems and solutions in translating English fantasy literature into Chinese. It is indicated that the translation of fantasy literature is a complicated process regarding the style, the readership, and the culture background, etc. As fantasy is one of the most important criteria in evaluating the translation of fantasy literature, the key issue lies in how to reproduce the fantasy in the target text as much as possible and make the translated version readable and acceptable as well.
  • Keywords
    tolkien , The Lord of the Rings , fantasy literature , translation
  • Journal title
    Cross Cultural Communication
  • Serial Year
    2010
  • Journal title
    Cross Cultural Communication
  • Record number

    657590