Abstract :
This study takes a sociolinguistic approach to analyze The Forest of a Thousand Daemons, a translation of the
Yoruba text, Ogboju Ode Ninu Igbo Irunmale (1938) which was authored by Daniel Olorunfemi Fagunwa, the
greatest Yoruba novelist and translated by Wole Soyinka, a literary icon cum Nobel laureate. The work is
premised on the fact that many literary and linguistic attempts at Fagunwa’s work have failed to benchmark the
text with the speech act theory and the VARIES model simultaneously as we have done in this study. Fifteen
excerpts from the text served as our data. Each datum is subjected to content and quantitative analyses based on
relevant sociolinguistic variables of vocation (occupation), sex, age, religion, geography (ethnicity), age,
education and socio-economic status. The data were further dissected according to the speech act theory by
Austin (1962) in a bid to ascertain the validity of their illocutionary force(s). The study indicates that social
institutions affect language (choice and use) a great deal and language, in turn, performs different illocutionary
acts among various heterogeneous social groups in a speech community like the Yoruba, which is replicated in
the text.