Title of article :
Rewriting and paraphrasing source texts in second language writing
Author/Authors :
Ling Shi، نويسنده ,
Issue Information :
روزنامه با شماره پیاپی سال 2012
Abstract :
The present study is based on interviews with 48 students and 27 instructors in a North American university and explores whether
students and professors across faculties share the same views on the use of paraphrased, summarized, and translated texts in four
examples of L2 student writing. Participants’ comments centered on whether the paraphrases contained too much copying and could be
further paraphrased to incorporate one’s own thinking, whether a citation was necessary for background information summarized in an
introduction of the paper, and whether the translated text should be acknowledged to indicate either paraphrasing or copying of others’
words. The relevant comments highlight disciplinary differences rather than differences between students and instructors, though the
latter were more able to demonstrate further paraphrasing to incorporate one’s own thinking. The study illustrates that students have
difficulties in understanding how to paraphrase in order to avoid plagiarism because such apparently straightforward academic literacy
skills as paraphrasing or summarizing are in fact complex and depend on one’s knowledge of the content, the disciplinary nature of
citation practices, and the rhetorical purposes of using citations in a specific context of disciplinary writing.
# 2012 Elsevier Inc. All rights reserved.
Keywords :
Use of source texts , University writing , Textual appropriation , Paraphrase , Summary , Translated texts
Journal title :
JOURNAL OF SECOND LANGUAGE WRITING
Journal title :
JOURNAL OF SECOND LANGUAGE WRITING