Title of article :
Hunting Reynard: How Reynard the Fox Tricked his Way into English and Dutch Children’s Literature
Author/Authors :
Sanne Parlevliet، نويسنده ,
Issue Information :
روزنامه با شماره پیاپی سال 2008
Pages :
14
From page :
107
To page :
120
Abstract :
This article examines adaptations in their capacity of preserving literary heritage. It describes how the Middle Dutch beast epic Reynard the Fox lost its position in literature for adults and became part of a literary heritage that was no longer read but only studied for its historical value. Versions for children kept the story alive. A comparison of English and Dutch adaptations of the beast epic demonstrates the influence of different cultural contexts on transformation strategies used to cross the bridge between the rough medieval satire and children’s literature. While English adaptations affiliated the story to other genres, its status as the embodiment of Dutch national character compelled Dutch rewriters to find a satisfying justification to provide children with a story lead by a remarkably scandalous hero
Keywords :
Adaptation Written folklore Literary heritage Historicism Medieval beast epic
Journal title :
Childrens Literature in Education
Serial Year :
2008
Journal title :
Childrens Literature in Education
Record number :
827987
Link To Document :
بازگشت