شماره ركورد :
31568
عنوان مقاله :
التحليل التقابلي لبعض المفردات المشتركة بين اللغتين الفارسيّة والعربيّة
عنوان به زبان ديگر :
A Contrastive Study of Some Lexical Items Shared between Persian and Arabic
پديد آورندگان :
متّقي زاده، عيسى جامعة تربيت مدرس طهران - كليّة الآداب والعلوم الانسانية , خان آبادي، طاهره جامعة تربيت مدرس طهران - كليّة الآداب والعلوم الانسانية , زماني، عدنان جامعة تربيت مدرس طهران - كليّة الآداب والعلوم الانسانية
از صفحه :
65
تا صفحه :
84
تعداد صفحه :
20
چكيده عربي :
تعتبر قدرة تمييز أوجه الشبه والاختلاف بين المفردات في اللغتين العربيّة والفارسيّة من حيث البناء والمعنى واستخدام هذه المفردات، بغية التنبؤ بمشاكل متعلمي اللغة العربيّة من الناطقين بالفارسيّة في تعلّم هذه المفردات، عاملاً مهماً في تعلّم اللغة، ويترتب على ذلك تحسّن عمليّة التعلّم وتطوّرها. تهدف هذه الدراسة إلى معرفة أهم هذه المفردات التي يكثر احتمال وقوع الطلاب في التداخل اللغوي عند استعمالها. تكوّنت عيّنة الدراسة من 17 مفردة، وجاء هذا الاختيار اعتماداً على وجهة نظر 7 أساتذة في الجامعات الحكوميّة. دلّت نتائج الدراسة على أن الكلمات العربيّة الداخلة إلى الفارسيّة والتي تستخدم حالياً في كلتا اللغتين لم يعد معناها واحداً في اللغتين العربيّة والفارسيّة وهذا ما يخلق الأخطاء للمتعلمين، ومما توصلت إليه الدراسة هو أنّ التغييرات التي طرأت على المفردات المستخدمة في الفارسيّة من نوع التغيير في "التخصص المعنائي". فالكلمة المشتركة في الفارسية لها معنى محدود مقارنة مع نفس المفردة في العربية أو الاستخدام القديم للمفردة في الفارسية؛ بحيث ذكرت المعاجم الفارسية معظم المعاني الموجودة في العربية حالياً، لكنّ الاستخدام الحديث للمفردة في الفارسية أصبح محدوداً على بعض المعاني والدلالات، كما أيدّت نتائج الدراسة الفرضية الوسطى للتحليل التقابلي والتي تقول إنّ الفروق الدقيقة في المستويات اللغوية المتشابهة تؤدي إلى وقوع المتعلمين في الأخطاء.
چكيده لاتين :
Identifying the similarities and differences of vocabulary items in Arabic and Persian in terms of their structures, meanings, and uses in order to predict the problems of Persian-speaking learners of Arabic is very important. The aim of this study is to find out the most important vocabulary items, which are very likely to interfere with students’ language learning. The sample consisted of 17 subjects, and the vocabulary items were chosen based on the judgment of seven professors in state universities. The results of the study indicate that the Arabic words in Persian currently used in the two languages do not have the same meaning. This causes errors for the learners. The study found that the vocabulary items used in Persian are more specialized, while Persian dictionaries mostly include the meanings which are current in Arabic. The study also supports the contrastive analytic hypothesis that the subtle differences between two languages induce language learning difficulties.
كليدواژه :
المفردات المشتركة , اللغة الفارسيّة , اللغة العربيّة , التداخل اللغوي , التحليل التقابلي
سال انتشار :
2018
عنوان نشريه :
دراسات في اللغة العربية و آدابها
لينک به اين مدرک :
بازگشت