شماره ركورد :
31814
عنوان مقاله :
"أو" العاطفه ومعادلها في الفارسيه؛ دراسه بلاغيه دلاليه
عنوان به زبان ديگر :
Conjunctive Word “Or” and its Equivalent in Persian: A Rhetorical and Semantic Study
پديد آورندگان :
توانا، فاطمه دانشگاه خليج فارس , فرع شيرازي، حيدر دانشگاه خليج فارس , قهرماني مقبل، علي اصغر دانشگاه شهيد بهشتي , پورعابد، محمد جواد دانشگاه خليج فارس
از صفحه :
79
تا صفحه :
102
تعداد صفحه :
24
چكيده عربي :
عطف النسق من التوابع المهمّه في العربيه ويتضمّن عشره حروف؛ أحدها "أو" العاطفه التي تعادلها في الفارسيه "يا". فهي تشرّك المعطوف والمعطوف عليه في الحكم والإعراب معاً، تكفي الإشاره بأنّها حرف متكثّر الدلاله والتأويل في السياق‌ القرآني وغيره ليكون ذات أهميه كبيره، فوقف البحث علي خصائص "أو" العاطفه في العربيه ومعادلها "يا" في الفارسيه وأهمّ مميّزاتهما الدلاليه، وشرح طرق استخدامهما النحوي، وكذا تطرّق إلي مدي علاقه السياق والقرينه في تحديد دلالات هذين الحرفين بين اللغتين. اعتمد البحث علي منهج استقرائي تحليلي ودراسه تقابليه بين هذين الحرفين قاصداً تبيين وجوه الاختلافات والاشتراكات النحويه والبلاغيه والدلاليه بينهما، وعليه تمّ اختيار المقاطع الشعريه والنثريه من النصوص العربيه والفارسيه بما فيها القرآن الكريم والأعمال الكامله لسعدي الشيرازي، وأشعار مولوي، وديوان حافظ، وفي ضوء هذه الدراسه تبيّن أوّلاً أنّ "أو" العاطفه في العربيه تستخدم بين التابع والمتبوع، لكن حرف "يا" في الفارسيه إضافه إلي استخدامها بين التابع والمتبوع يكرّر أحياناً ويأتي قبل التابع كذلك. ثانياً: تدلّ "أو" العاطفه العربيه ومعادلها "يا" الفارسيه علي دلالات مختلفه، فبعض هذه الدلالات مشتركه بينهما، وبعضها مختلفه بينهما كدلاله التفصيل، والتفريق المجرّد التي هي خاصه "أو" العاطفه العربيه.
چكيده لاتين :
Conjunctions making up a group of 10 types are of importance in Arabic. One of them -or- which is equivalent to "or" in Persians relates follower and followed in terms of meaning and role. It is said to have many implications in different contexts including Qur’an. This research is focused on the properties of this conjunction in both languages and the most important semantic features of them, and their grammatical structures. Also, it investigates the relationship between context and diexis in determining the meaning of the two conjunctions. The paper is based on an inductive-analytical methodology. It is a comparative study between “or” in Arabic and Persian. The study is aimed at describing grammatical, rhetorical, and semantic differences and similarities between them. For that matter, we selected poetic and prose passages of the holy Qur’an and those of Saadi, Molavi and Hafez. Research results are: “Or” in Arabic is used between the follower and followed while in Persian it is used before follower and between follower and followed. “Or” in Arabic and in Persian has multiple semantic meanings. Some of these semantic meanings are shared between these two languages while they can differ in terms of semantic aspects such as detail and pure differentiation which are commonly used in Arabic but are absent in Persian.
كليدواژه :
العاطفه , يا , العاطفه , أو , العطف , الربط
سال انتشار :
2018
عنوان نشريه :
دراسات في العلوم الانسانيه
لينک به اين مدرک :
بازگشت