شماره ركورد :
32117
عنوان مقاله :
تطوّر كتب تعليم اللغة العربية في المرحلة الثانوية بالمدارس الإيرانية (1961 - 2017) على ضوء طرائق تعليم اللغة الأجنبية
عنوان به زبان ديگر :
The History of Arabic Textbook Development Based on Principles and Approaches of Foreign Language Teaching from 1961 to 2017
پديد آورندگان :
نيكوبخت، محمدرضا جامعة لرستان - قسم اللغة العربية و آدابها , نظري، علي جامعة لرستان - قسم اللغة العربية و آدابها , ميرزايي الحسيني، محمود جامعة لرستان - قسم اللغة العربية و آدابها , محمدي، دانش جامعة شيراز - قسم اللغة العربية و آدابها
از صفحه :
79
تا صفحه :
104
تعداد صفحه :
26
چكيده عربي :
يهدف هذا البحث إلي دراسة تطور الكتب المدرسية في مادة اللغة العربية في قسم العلوم الانسانية من سنة 1961 إلى 2017 (1340-1396)، وذلك في ضوء طرائق ومذاهب تعليم اللغة الأجنبية. تنتهج هذه الدراسة منهج تحليل المحتوى، حيث تناولت تطوّر هذه الكتب وفقا للأهداف التعليمية، والعلاقة بين المعلم والمتعلّم، وأدوار المعلّم والمتعلّم، والرؤية إلي اللغة والثقافة واستخدام اللغة الأم، والاهتمام بمشاعر المتعلّمين، وطرائق التقويم، والعملية التعليمية التعلمية، والمهارات اللغوية. وتشير نتائج الدراسة إلي أن الطريقة الشائعة في هذه الكتب هي طريقة النحو والترجمة، لأهمية تعليم ترجمة النصوص وتعليم القواعد بالطريقة القياسية، ولم تأخذ الطريقة السمعية الشفهية في العقدين الأخيرين حظها من الاهتمام حيث تم إدراج بعض التدريبات التحويلية والاستبدالية وبعض الحوارات البسيطة القائمة علي المواقف اللغوية وتعليم القواعد بالطريقة الاستنتاجية في هذه الكتب. ونظرا إلي أن هدف تعليم اللغة العربية في المدارس الإيرانية، تقترح هذه الدراسة استخدام الاستراتيجيات الفعّالة للفهم القرائي بدلاً من الاعتماد علي التدريبات التحويلية والاستبدالية وترجمة الجمل والنصوص، كما تري أنه من الضروري التركيز علي نشاطات المشاركة الجماعية بدلاً من النشاطات الفردية والنشاطات المركزة علي المعلّم.
چكيده لاتين :
This study intended to investigate the history of the development of Arabic textbooks of high schools in the field of Literature and Humanities from 1961 to 2017. The study employed content analysis through which the history of Arabic textbook development was scrutinized based on educational purposes, teacher and students’ relationships, roles of teachers and students, culture and language perspective, use of mother tongue, affective factors of students, assessment methods, learning and teaching methods, and language skills. The results of this research suggested that the dominant method in these textbooks was grammar-translation method because they focused on translating texts and teaching grammatical structures. In two recent decades, some transformational generative grammar exercises, deductive teaching methods, Ta’rib (translating into Arabic) and simple conversations have been added to books as if they have been trying to approach and focus on the audio-lingual method. According to some educational purposes in Iran’s high schools, this research suggested some active strategies for reading comprehension instead of transformational generative grammar exercises, substitution and word/text translation. Besides, it puts more emphasis on group activities instead of individual or teacher-centered ones.
كليدواژه :
طريقة النحو والترجمة , طرائق تعليم اللغة الأجنبية , الكتب المدرسية , تعليم اللغة العربية
سال انتشار :
2018
عنوان نشريه :
دراسات في تعليم اللغه العربيه و تعلمها
لينک به اين مدرک :
بازگشت