عنوان مقاله :
حركيَّة الرمز في خطاب بشرى البستاني الشعري دراسة نقدية لرمزية الليل، التفاح، البحر والريح على الأساس الوظيفي
عنوان به زبان ديگر :
The Manifestations of “Arab cultural Presence” in the Poetry of Persian Poets, According to the French School (Pessimism to the Owl, for Example)
پديد آورندگان :
باقر طاهري نيا، علي جامعة طهران - قسم اللغة العربية و آدابها , الياسي، حسين جامعة طهران - قسم اللغة العربية و آدابها
چكيده عربي :
أهم ما اتَّسم به شعر بشرى البستاني هو ديناميكية الرمز Symbole dynamiqe.إنَّ الرمز عند بشرى البستاني لا يستكين على المهادنة والتقوقعية الدلالية وإنَّما يشعُّ بايحاءات ودلالات مختلفة في سياقات شعرية مختلفة والحركيِّة في الشعر المعاصر ينحدر عن سلطة الشاعر على اللغة وعلى السياق معاً وهي تعبِّر أول ما تعبِّر عن حذقة الشاعر في خلق السياق وبناء الموائمة بين الرمز وبين السياقات المختلفة وفي ضوء هذا المفهوم يمكن اعتبار الرمز الديناميكي، وسيلةً لخلق الفضاءات الشعرية التعبيرية الجديدة في شعر بشرى البستاني وهو محايث للرؤيا ويرتبط بالخلق أكثر منه بالتعبير. انعقد هذا البحث على أساس المنهج الوصفي ـ التحليلي معتمداً على السيميائية للكشف والإبانة عن الحضور الديناميكي للرمز الشعري في شعر بشرى البستاني ومن هنا تمَّ التركيز على بعض الشواهد الشعرية من الشاعرة وأخذها البحث بالفحص والتحليل. على هذا الأساس وبالاعتماد على مقولات الشاعرة التفسيرية أشرنا إلى الحضور الديناميكي لرموز الليل، البحر،التفاح والريح كما أشرنا إلى دورها الوظيفي في النص الشعري وبيان ما يشفُّ عنها من الإيحاءات والدلالات المتعددة.فقد وظّفت الشاعرة رموز الليل، الريح والبحر لبناء المفارقة في النص الشعري، المفارقة بين الماضي الذي يطفح بعبير العزة ودفء الحضور أو المفارقة بين الماضي الطافحة بالفاعليِّة وبين الحاضر وخفوت فاعليِّاته وللتعبير عن العنف الذكوري أو لخلق حالة الشعور بالانتماء ورفض التمرد والتصدي ورمزاً للسلطة السياسية ورمز الخيانة والمؤامرة والدلالات الأخرى التي ستتبين في البحث ووظّفت بشرى البستاني على الأساس المعرّفي رمزَ التفاح الذي ارتبط في مخزون الوعي الجمعي بقصة آدم وحواء وهذا الرمز تشفّ عنه الدلالات المختلفة في النص الشعري حيث أخذته الشاعرة رمزاً للخلود والكينونة ورمز الرفض والتمرد على سلطة الدين ورمز التخلف الفكري.
چكيده لاتين :
It was said in the literary, historical and religious texts of ancient Iran that the owl was a blessed bird loved by them. It was said that a large part of the Zoroastrian Avesta was singing on his tongue; so that when he was reading this owl (Avesta) the demons and the Ahrman fled from his annoying cry, For fear of it. The Arabs considered the owl to be an ominous bird in general, absolute, as it suggests misery, misery and death, according to their intellectual and cultural resources. This pessimistic view was gradually leaked to the Persian, and was rooted in the perspective of the optimistic Persians and the writers and poets until they replaced them. The Persian literature and the Iranian poets' literature remained only a small fraction of that usual optimism. After Islam entered Iran in the Sassanian days and their beliefs in the Persian society, In this study, we seek to shed light on the influence of the culture of the pre-Islamic Arabs on the Persian poets in pessimism based on the theoretical principles of the French school in comparative literature as we try to show the motives of pessimism in the Persian literature influenced by the Arabs of pre-Islamic. One of the most important findings of this study is that the pope has an optimistic view of the ancient Persians, so that they attributed it to the blessed asceticism and sanctified the sanctification of the gods and raised it to the level of sanctification and worship. But this bird lost its positive face in the Persian literature gradually during the fifth and sixth centuries AH and beyond influenced by the Arabs of the pre-Islamic. We now do not see the optimistic spirit that is required to be present in the Iranian writers and poets except in some very rare cases we often meet negative images of the face of the owl completely.
كليدواژه :
الريح , البحر , التفاح , الليل , بشرى البستاني , حركية الرمز
عنوان نشريه :
اللغه العربيه و آدابها