عنوان مقاله :
دراسة التغييرات الطارية علي الهمزه في اللهجة الخوزستانيّة المكتوبة (ديوان عطيّة بن علي الجمري نموذجاً)
پديد آورندگان :
حصاوي, محمد جواد جامعة خليج فارس - قسم اللغة العربية وآدابها, بوشهر, ايران
چكيده فارسي :
يشكّل رثا اهل البيت للهجه الخوزستانيه، مصدراً ثرّاً في الماثورات الشعبيه، فانّه مستساغ ومفهوم الي حدٍّ ما لدي المستمع العربي عامّه حينما يسمعه، لكن الامر يبدو صعباً حينما يقراه، او قد يفهم معناه بشكل مغاير الي حدّ بعيد، وذلك يردّ الي عدم الدّقه في الكتابه وعدم الاتفاق علي منهج املايي موحّد في الكتابه، كما انّ النسّاخ والمولّفين من الذين لايتقنون الكتابه الصحيحه لابجديه هذه اللهجه اتقاناً كاملاً، فهذا الامر جعل اللهجه المكتوبه تحفل بالاخطا الاملاييّه، ولا تسير علي منهج موحّد. من الاصوات التي تعاني من ردا ه الطباعه وكثره الاخطا الاملاييّه في اللهجه الخوزستانيّه المكتوبه، هو صوت الهمزه، خاصّه همزه الوصل التي ظهرت كتابتها بصوره مختلفه، حتّي لدي الكاتب الواحد نفسه. فهذا الصوت تعرّض لانواع وسايل تحريف العامّيه للفصحي من زياده، ونقص، وحذف، وابدال، واستعاضه، ونحت واخلال بترتيب الاحرف. وذلك لما وجده الناطقون بهذه اللهجه من صعوبه في نطقه، فنهجوا فيه سبيل التسهيل، سهوله في النطق وسرعه في التعبير. الّا ان الامر، صعُب علي من لا يتكلمّ اللهجه المكتوبه لاهالي خوزستان، عند قرا ه الصوره المكتوبه لصوت الهمزه، حتّي علي الناطقين بهذه اللهجه.هذه الدراسه، درست كافّه التغييرات الطاريه علي صوت الهمزه في اللهجه الخوزستانيه المكتوبه، لتتبيّن الكتابه الصحيحه لصوت الهمزه في هذه اللهجه، مستهدفه تقريب الشعر الشعبي الخوزستاني الي الفصحي، بحيث يسهل فهمه فينتشر اكثر وتتّسع شهره شعرا ه، خاصّه شعرا اهل البيت، ابعد من حدود بلدنا ايران الاسلاميّه. قد اختير لهذه الدراسه شعر رثا اهل البيت، ديوان عطيّه بن علي الجمري نموذجاً.
كليدواژه :
الهمزه , اللهجه الخوزستانيه , ابدال , حذف , استعاضه , اجتلاب ,
عنوان نشريه :
دراسات في اللغة العربية و آدابها