عنوان مقاله :
دراسة في ترجمة كتاب عيسى ابن الانسان لثروت عكاشه
پديد آورندگان :
ﺴﻌﯿداوي, ﻋﻠﻲ ﺠﺎﻤﻌﺔ اﺒن ﺴﯿﻨﺎ - ﻗﺴم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺒﯿﺔ وآداﺒﻬﺎ, ﻫﻤدان, اﯿران , طﺎﻟﺒﻲ ﻗرﻩ ﻗﺸﻼﻗﻲ, ﺠﻤﺎل
چكيده فارسي :
تُعدّ ترجمات ثروت عكاشه لمولفات جبران خليل جبران الانجليزية من افضل الترجمات التي صدر حتى الآن. فقد استطاع عكاشه بقلمه رصين وبيانه العذب ينقلها الى العربية باسلوب جبران العربي، ولا تشم منها رائحة الترجمة. غير ان هذه الترجمات بالرغم من كل ما تتضمنه من جمال في الاسلوب ودقة في التعبير لا تخلو من بعض الاخطاء. وقد اختار المولف لهذه الدراسة ترجمة كتاب عيسى ابن الانسان ليقارن بينها وبين الاصل الانجليزي الذي نقلت عنه ثم استخرج بعض الامثلة وراح يعالجها في ثلاثة محاور. الاول الاضافات غير الضرورية، الثاني الترجمة غير المباشرة والثالث الاخطاء. وبالتالي انتهى الى ان الترجمة تحتوي على بعض الاشكالات في هذه المحاور الثلاثة ولو اعيد النظر فيها لاصبحت في حال افضل، جامعة الى حد بعيد بين الجمال في الاسلوب والامانة في الترجمة.
كليدواژه :
الترجمة , كتاب
عنوان نشريه :
مجله كليه التربيه الاساسيه للعلوم التربويه و الانسانيه