شماره ركورد
50734
عنوان مقاله
The Translation of Idioms in the Glorious Qur n into English
پديد آورندگان
Abdulwahid, Yasir Younis University of Mosul - College of Political Science - Department of Political Science, iraq
از صفحه
845
تا صفحه
855
تعداد صفحه
11
چكيده عربي
This research investigates the translation of idioms in the Glorious Qur n into English. It attempts to show how translators deal with the verses in which idioms play a significant role in understanding verse meaning, and then, based on the accredited Qur nic interpretations, correcting the translations of the verses concerned. The research hypothesizes that idioms have not been given attention on the part of the translators of the Glorious Qur n, causing translation mistakes. Based on Larson s model of literal vs. idiomatic translation and from analyzing five translations of the Glorious Qur n, it has been found that, in the most of their translations, the translators under study produced inaccurate translations through translating Qur nic idioms literally. In order to achieve better understanding on the part of the TL reader, revising these translations to be idiomatically oriented is recommended
كليدواژه
Translation of Idioms , Glorious Qurn , English
سال انتشار
2013
عنوان نشريه
ابحاث كليه التربيه الاساسيه
عنوان نشريه
ابحاث كليه التربيه الاساسيه
لينک به اين مدرک