شماره ركورد :
51418
عنوان مقاله :
الترجمة و التجسير مراهنات اللغة الثالثة
پديد آورندگان :
بوطاجين, السعيد جامعة بن باديس, الجزائر
از صفحه :
13
تا صفحه :
19
تعداد صفحه :
7
چكيده عربي :
الترجمة والجسور الثقافية. الرهان على لغة ثالثة. تتعامل اللغة الثالثة ، في حالة النصوص الأدبية المختلفة ، مع عينات محددة من المفترض أن تؤسس جسورًا بين المواقف الثقافية بغض النظر عن طبيعتها ، حيث أن كل موقف ثقافي واحد ، هو في النهاية نتاج سلسلة من التراكم المركب المركب للمعرفة التي تحتاج إلى معرفة هيكلها. ومهما كانت هذه الحالات وأصلها وأبعادها ، اجتماعية أو نفسية أو أيديولوجية أو فلسفية أو خرافات أو أسطورية ، فإنها تشير إلى وعي معين ، وإلى الممارسات والمعتقدات التي تجعل الجميع معًا هوية خاصة ، تقف كما هي ، حتى إذا كانت بدائية تختلف عن الأنظمة الأخرى ، أو فريدة من وجهة نظر مختلفة
چكيده لاتين :
Translation and cultural bridges .betting on a third language . the third language deals , in case of various literary texts ,with a specific samples are supposed to establish bridges between cultural situations regardless of their nature , as every single cultural situation ,is in the end ,the product of series of complex composite accumulation of knowledge that need knowing its structure. and whatever these cases and their origin and dimensions are ,social ,psychological , ideological , philosophical ,superstitions or legendary ,they refer to a certain awareness ,and to the practices and beliefs that makes all together a special identity ,standing as it is ,even if it is primitive differs from other systems ,or unique from a different point of view
كليدواژه :
ترجمة , جسور ثقافية , مراهنة على لغة ثالثة , تجسير
سال انتشار :
2013
عنوان نشريه :
الاثر
لينک به اين مدرک :
بازگشت