• شماره ركورد
    74619
  • عنوان مقاله

    اساليب ترجمة النصوص الاعلانية من الانجليزية الى العربية

  • پديد آورندگان

    ابراهيم, مجدي حاج الجامعة الاسلامية العالمية - كلية معارف الوحي والعلوم الانسانية - قسم اللغة العربية وآدابها, ماليزيا , نصر الدين, رزانا جعفر الجامعة الاسلامية العالمية - كلية معارف الوحي والعلوم الانسانية - قسم اللغة العربية وآدابها, ماليزيا

  • از صفحه
    21
  • تا صفحه
    43
  • چكيده فارسي
    يهدف هذا البحث الى تناول اهم اساليب الترجمة المستخدمة في ترجمة النصوص الاعلانية، وهي النصوص التي تهدف الى نقل اعلان تجاري من شانه ان ينتج تاثيراً في جمهور اللغة المستهدفة يماثل التاثير الذي تركه الاعلان الاصلي على جمهور اللغة المصدر. ولضمان نجاح ترجمة الاعلان ينبغي مراعاة جميع عناصر الاعلان اثناء عملية الترجمة، بما في ذلك المنتج المعلن عنه، وصاحب المنتج، وتصميم الاعلان، والجمهور المتلقي، بل وحتى سياسية الحكومة في بلد الاعلان، وقد يودي اختيار استراتيجية خاطئة في ترجمة الاعلان الى رفض الاعلان وكساد المنتج المعلن عنه. سيركز البحث على تناول اهم اساليب الترجمة المستخدمة في ترجمة النصوص الاعلانية وذلك من خلال تحليل نماذج من ترجمة اعلانات لمنتجات عالمية مشهورة من الانجليزية الى العربية، وتكشف نتائج البحث ان المترجمين في ترجمة عناوين الاعلانات يميلون الى اسلوب التحويل بالزرع او النقرحة؛ بينما يفضلون في ترجمة شعارات الاعلانات استخدام اسلوب النقل او التكييف او اعادة الكتابة.
  • كليدواژه
    اساليب الترجمة , الاعلان , العنوان الرئيس , الشعار , نص الاعلان
  • عنوان نشريه
    الدراسات اللغويه و الادبيه
  • عنوان نشريه
    الدراسات اللغويه و الادبيه