• شماره ركورد
    86731
  • عنوان مقاله

    بررسي عملكرد حافظة كوتاه‌مدت در فرايند ترجمة شفاهي عربي به فارسي و بالعكس (بررسي موردي ترجمه‌ شبكه‌هاي العالم و خبر)

  • پديد آورندگان

    قاسمي ، محبوبة دانشگاه سمنان , ضيغمي ، علي دانشگاه سمنان , عسكري ، صادق دانشگاه سمنان - زبان و ادبيات عربي

  • از صفحه
    25
  • تا صفحه
    52
  • چكيده فارسي
    يعدّ الترميز والادخار والتذكير من مراحل معالجة المعلومات في الذاكرة، كما تعدّ عوامل مثل: مشكلة إيجاد المعادل المناسب، ونسيان المفاهيم و... من التحدّيات المؤثّرة علي الذاكرة المؤقتة في الترجمة الشفويّة العربيّة إلى الفارسيّة وبالعكس. فاستنتجنا في هذا البحث عبر المنهج الوصفيّ – التحليلي أنّ كيفية أداء الذاكرة المؤقتة في الترجمة الفوريّة المتزامنة والترجمة التتابعيّة بشكلين: وهما بشكل خطيّ حيث يستطيع أن يؤثر علي أداء هذا النوع من الترجمة عوامل مختلفة منها: كيفيّة استخدام الأفعال ومكانها في الفارسيّة والعربيّة والتداخل اللغويّ في تلفظ بعض الحروف في هاتين اللغتين والنوع الثاني هو نوع انتقاليّ عبر كتابة المعلومات بشكل رمزيّ، وحفظها وتكرار الرمز في الذاكرة المؤقتة وبالتالي نقلها إلي الذاكرة الناشطة. وفي النهاية أشرنا إلي تقديم آليات خاصة لتعزيز الذاكرة المؤقتة مثل: استخدام فن الاستذكار ومراعاة ملاحظات من شأنها تحسين أداء المترجم الفوريّ خاصة في استخدامه للذاكرة المؤقتة.
  • كليدواژه
    ترجمه همزمان هم رديف , ترجمه منقطع عربي ـ فارسي , حافظه كوتاه مدت , تقويت حافظه
  • عنوان نشريه
    مجله الجمعيه الايرانيه للغه العربيه و آدابها
  • عنوان نشريه
    مجله الجمعيه الايرانيه للغه العربيه و آدابها