• شماره ركورد
    93542
  • عنوان مقاله

    المترجمة من استعمالات تراكيب (كان) في الروايات العربية المترجمة من الانجليزية: دراسة في الزمن والجهة

  • پديد آورندگان

    بن عبد الله, محمد اخوان الجامعة الاسلامية العالمية - مركز الدراسات الاساسية, ماليزيا

  • از صفحه
    57
  • تا صفحه
    80
  • تعداد صفحه
    24
  • چكيده عربي
    يهدف هذا البحث الى التعرف على معاني تراكيب (كان) واستعمالاتها في الروايات العربية المترجمة من الانجليزية؛ وذلك من اجل دراسة استعمالات المترجمين العرب لتراكيب (كان) من اللغة الانجليزية فيما يخص دلالات الافعال الزمنية وجهاتها، ومن ثم التعرف على مدى تطابق الترجمة لدلالات تراكيب (كان) التي اقترحها النحاة العرب، ومدى مطابقتها لقواعد اللغة الانجليزية، وتتحدد النصوص المستخدمة في بعض الروايات وهي: الزنبقة السوداء والفرسان الثلاثة، مغامرات شيرلوك هولمز عصبة الرووس الحمراء، واما، جون اوستن. قام الباحث ببيان موجز حول دلالات تراكيب كان في العربية، وما ينتج منها من دلالات الافعال الزمنية وجهاتها من حيث الانقطاع والاستمرار، وعرض موجز للازمنة اللغوية الانجليزية وجهاتها، ثم قام بالمقارنة بين النصين الانجليزي والعربي من حيث الدلالة على الزمن والجهة، وقد توصل الباحث الى ان هناك مطابقة في الدلالة على الزمن في بعض الترجمات، كما ان هناك عدولا الى صيغ اخرى مختلفة تختلف باختلاف السياق.
  • كليدواژه
    تراكيب (كان) , الزمن , الجهة
  • سال انتشار
    2019
  • عنوان نشريه
    مجله الاسلام في آسيا
  • عنوان نشريه
    مجله الاسلام في آسيا