شماره ركورد
95989
عنوان مقاله
بين التوطين والتغريب في ترجمة الصورة الشعرية في ديوان الخنساء الى اللغة الفرنسية عند فكتور دي كوبييه
پديد آورندگان
بوشريط, جوهرة جامعة الاخوة منتوري - قسم الترجمة، مختبر اللغات والترجمة, قسنطينة 1, الجزائر , بوقريقة, عمار جامعة الصديق بن يحيى, جيجل, الجزائر
از صفحه
327
تا صفحه
344
چكيده فارسي
لم تشكل الصورة الشعرية عائقا امام ترجمة المستشرق فكتور دي كوبييه لديوان الخنساء حيث شملت كل ابواب البلاغة والايقاع والخيالوالرموز لتثير في نفس المتلقي وفكره شتى الاحاسيس والانفعالات، فيعد وصول المترجم الى معنى الصورة الشعرية وجمال عرضھا وقوةتاثيرھا امرا صعبا جدا. نحاول من خلال ھذا البحث ان نبين سبيلين اتبعھما المترجم في نقل الصورة الشعرية العربية الى اللغة الفرنسية الاوھما التوطين والتغريب والنتائج المترتبة عن ذلك.
كليدواژه
ترجمة الشعر , الصورة الشعرية , التوطين , التغريب , التاثير.
عنوان نشريه
مجله العلوم الانسانيه جامعه منتوري
عنوان نشريه
مجله العلوم الانسانيه جامعه منتوري
لينک به اين مدرک