شماره ركورد كنفرانس :
3226
عنوان مقاله :
از ترجمه تا اقتباس: نگاهي به اقتباس سينمايي از كتاب "چارلي و كارخانه شكلات سازي"
پديدآورندگان :
زند فاطمه دانشگاه حضرت نرجس (س) , نظري رباطي فاطمه زهرا دانشگاه حضرت نرجس (س) , شيخ حسيني زينب دانشگاه حضرت نرجس (س)
كليدواژه :
ترجمه , اقتباس , ادبيات كودك و نوجوان , چارلي و كارخانه شكلات سازي
عنوان كنفرانس :
دوازدهمين گردهمايي بين المللي ترويج زبان و ادب قارسي
چكيده فارسي :
امروزه اقتباس از آثار ادبي به ويژه رمان و نمايشنامه براي ساخت فيلم بسيار مرسوم است. با اين وجود، اقتباس از رمان كودك و نوجوان كمتر مورد توجه قرار گرفته است. از اين رو در پژوهش حاضر رمان چارلي و كارخانه شكلات سازي نوشته رواد دال با فيلمي برگرفته از آن با همين نام مقايسه شد. اين مقايسه با توجه به تعريف كوريگان از وفاداري فيلم به اثر ادبي و در چهارچوب نظريه كاهير در مورد اقتباس به عنوان نوعي ترجمه، انجام شد تا ميزان وفاداري و تغييرات موجود در فيلم نسبت به رمان را بررسي كند. در پايان مشخص گرديد كه اين اقتباس سينمايي را مي توان نوعي ترجمه سنتي از اثر ادبي دانست كه با وفاداري به اثر، افزودن مضامين اخلاقي و طرح هاي فرعي، بازگشت به گذشته، واكاوي گذشته قهرمان و پررنگ نمودن روابط خانوادگي تأثيري مضاعف بر روي مخاطب كودك و نوجوان به جا گذاشته است. در بخش ديگر اين پژوهش، نسخه دوبله فارسي اين فيلم با نسخه اصلي مقايسه و مشخص شد كه حذف ترانه ها و موسيقي فيلم كه برگرفته از كتاب و حاوي مضامين آموزشي و اخلاقي است، از تأثير جنبه آموزشي آن براي مخاطب كودك و نوجوان ايراني مي كاهد.