شماره ركورد كنفرانس :
3688
عنوان مقاله :
Foreignisation or Domestication: An Inference from Quranic Revelations
پديدآورندگان :
Ahmadi Mostafa mostafaahmadi.ts@gmail.com Velayat University of Iranshahr
تعداد صفحه :
7
كليدواژه :
Foreignisation , Domestication , Quranic revelations
سال انتشار :
1395
عنوان كنفرانس :
همايش ملي ترجمه و مطالعات ميان رشته اي
زبان مدرك :
انگليسي
چكيده فارسي :
Prioritising either source language or target language charachterises the history of translation. Although in translation studies there have been variations in strategies proposed for translating, each emphasising different aspects of transfer, the core of the debate remained the same, whether to favour the target or the source. One of the recent theories which approaches translation from a sociocultural aspect is Venuti’s (in)visibility of the translator and his proposition ofForeignisation and Domestication as translation strategies. The Strategieswhich as Venuti (in Munday, 2001:146) puts “possess a contingent variability, such that they can only be defined in the specific cultural situation in which translation is made and works its effects”.Scrutinising Quranic revelations, this study aims at drawing inferences about whether Foreignisation or Domestication is the preferred method of translating in the Islamic Culture.
كشور :
ايران
لينک به اين مدرک :
بازگشت