شماره ركورد كنفرانس :
3874
عنوان مقاله :
نقش انوار سهيلي در بازآفريني حكايتهاي كليله و دمنه به اروپايي
پديدآورندگان :
غلامي مجاهد mojahed_gholami@yahoo.com استاديار زبان و ادبيّات فارسي دانشگاه شهيد باهنر كرمان
كليدواژه :
قصهپردازي , كليله و دمنه , انوار سهيلي.
عنوان كنفرانس :
دومين دوره همايش متن پژوهي ادبي (نگاهي تازه به كليله و دمنه و مرزبان نامه)
چكيده فارسي :
در ميان نثرهاي فنّي و هنري، كليله و دمنه اين تشخّص را داشتهاست كه از ديرباز، به واسطۀ تحريرها و ترجمههاي منظوم و منثوري كه نو به نو از آن شدهاست، هماره در متن ادبيات ايران جاري باشد. در ميان اين ترجمهها و تحريرها، خاصّه روايتهاي منثور نصرالله منشي و واعظ كاشفي از اين كتاب، زبانزد واقع شدهاند. اوّلي به دليل وجوه ممتاز ادبي و دومي به دليل نقشي كه داشتهاست در پاي بيرون گذاشتن كليله و دمنه از محدودۀ جغرافياي فرهنگي- ادبي ايران و آشنايي اروپاييان با آن؛ به نحوي كه تقريباً همزمان با برگشتن انوار سهيلي از فارسي به فرانسوي، ژان دو لافونتن، يكي از چهرههاي نامآشناي كلاسيسم فرانسوي، به مقتضاي علقه و علاقۀ خود به تمثيلسازي و فابلپردازي، تحت تأثير جاذبههاي روايي و حكمي حكايتهاي انوار سهيلي، افسانههاي خود را ميآفريند و علاوه بر پيش چشم داشتن متون فارسي ديگري از قبيل گلستان سعدي، تعدادي از حكايتهاي انوار سهيلي را نيز بازآفريني ميكند. اين جستار ضمن درنگي بر تأثيرپذيريهاي لافونتن از انوار سهيلي، در صدد تبيين سهم اين اثر در فرايند انتقال حكايتهاي كليله و دمنه به اروپا، تأثيرپذيري از آنها و بازآفرينيشان است.