شماره ركورد كنفرانس :
3954
عنوان مقاله :
ترجمه نقادانه تراث
پديدآورندگان :
جودكي حجت الله judaki2002@yahoo.com پژوهشگر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي
كليدواژه :
ترجمه , متون تاريخي , نقادانه
عنوان كنفرانس :
اولين همايش ملي تاريخ پژوهش و نقد متون
چكيده فارسي :
تراث به مجموعه ميراث ادبي و تاريخي گفته مي شود كه از نياكان ما به ارث رسيده و طبيعتا با حال و هواي ايشان نگارش يافته است، در طول تاريخ بر اثر تغيير و تحولاتي كه در متن زبان به وجود آمده، گاهي نگارش از نسلي به نسل ديگر ديگرگون شده و لذا فهم و درك نوشته هايپيشينيان براي آيندگان سخت و دشوار گرديده است. هر چه متن نوشته شده قديمي تر باشد، مشكل افزايشمييابد. علاوه بر اين وقتي قرار است چنين متوني ترجمه شوند، مشكل دو چندان مي گردد. طبيعي است كه همه افراد نمي توانند به سراغ متون اصلي بروند و ناچارند از ترجمه آنها استفاده كنند. در اينجاست كه نقش مترجم به عنوان واسطه بروز و ظهور مي كند. به ميزاني كه مترجم در رشته اي كه توانمند است ترجمه كند و به زبان مبدا و مقصد اشراف داشته باشد، ترجمه او بيش از پيش درست و روان خواهد شد.