شماره ركورد كنفرانس :
3283
عنوان مقاله :
دور و مكانةُ الإيرانيين في نشر و تطوّر القصص العربية (دراسةٌ في جذور إيرانية لألف ليلة و ليلة أنموذجاً)
پديدآورندگان :
رسولي حجت جامعة الشهيد بهشتي قسم اللغة العربية و آدابها , شيرواني داود جامعة الشهيد بهشتي قسم اللغة العربية و آدابها
كليدواژه :
الف ليلة و ليلة , هزار أفسان , الإيرانيين , ابن المقفع , القصص العربية
سال انتشار :
1396
عنوان كنفرانس :
همايش بين المللي نقش و جايگاه عربي نويسان و عربي سرايان ايراني در رشد و شكوفايي فرهنگ و تمدن اسلامي (جلد پنجم: مقالات عربي ۱)
زبان مدرك :
عربي
چكيده عربي :
لم يكن لكتاب من كتب الحضارة الشرقية ، ما كان لكتاب ألف ليلة و ليلة من اتساع الشهرة و عمق التأثر في الرق و في الغرب علي المستويين الأدبي و الفولكلوري. هو متنوع البيئات التي وقعت فيها وقائع قصصه تنوعاً يجعلها تغطي ما بن الصن شرقاً الي مر غرباً، كا هو متنوع من حيث الإطار الزمني الذي يحتوي قصصه التي ترجع بعضها إلي القرون الأولي من التاريخ الميادي في حن يرجع البعض إلي القرن السادس عشرالميادي . هناك بحوث و دراسات مختلفه حول اصل هذالكتاب . يعتقد بعض الباحثن أن هذا الكتاب من ألأصل الهندي أو الفارسي كا يعتقد بعضهم بأنه من الأصل العربي، هذه الدراسة حاولت أن تتطرق الي اصل هذا الكتاب مستخدما المنهج التاريخي و التحليلي علي اساس آراء المستشرقين و بعض باحثي العرب و استنادا ببعض الشواهد التي لا تزال موجودا في الثقافة الإيرانية، و تعطي صورة واضحة عن المصادر و النواة القديمة لهذا الكتاب و الأهم من كل هذه، ما هو دور و مكانة الإيرانين، لا سيما الأدباء الإيرانية)منهم ابن المقفع( في تأليفه و ترجمة موادّه و مصادره من الفارسية الي العربية؟ وأظهرت دراساتنا بأن أصل هذا الكتاب و قد ثبت هذا الموضوع استناداً بالمصادر .» هزار أفسان « مُتجذر في إيران القديمة، الذي هو كتاب الموثوقة و محتوي كتاب ألف ليلة و ليلة. و في الوقت نفسه، تمت إضافة بعض الموضوعات و المطالب من الثقافات و الحضارات المختلفة العربية و الأسيوية طوال التاريخ.
كشور :
ايران
تعداد صفحه 2 :
26
از صفحه :
1
تا صفحه :
26
لينک به اين مدرک :
بازگشت