شماره ركورد كنفرانس :
4829
عنوان مقاله :
ارزيابي ترجمه دانش در سازمان‌هاي مردم‌نهاد، مطالعه موردي: بنياد خيريه آلاء
پديدآورندگان :
اسماعيلي محمد m.esmaeili4@gmail.com دانشگاه اصفهان
تعداد صفحه :
14
كليدواژه :
مديريت دانش , ترجمه دانش , ارزيابي سازماني , سازمان مردم‌نهاد
سال انتشار :
1397
عنوان كنفرانس :
دومين همايش ملي خير ماندگار (بازشناسي و ارزيابي امور خير در ايران)
زبان مدرك :
فارسي
چكيده فارسي :
يكي از حوزه‌هاي مديريت دانش كه بسيار موردتوجه سازمان‌ها قرارگرفته است، ترجمه دانش است. علاوه بر آن، از ويژگي‌هاي سمن‌ها، حضور موقتي افراد نخبه و صاحب دانش نو و درنتيجه امكان از دست دادن دانش آن‌ها در صورت نداشتن راهبرد مناسب جهت ذخيره‌سازي و به‌كارگيري مناسب آن است. بنابراين، به‌كارگيري ترجمه دانش براي اين سازمان‌ها از اهميت دوچنداني برخوردار است. بااين‌وجود، تحقيقات اندكي در خصوص پياده‌سازي ترجمه دانش صورت پذيرفته است. برمبناي شكاف شناسايي‌شده، محقق با به‌كارگيري پنل خبرگان شامل سمن‌ها و خبرگان علوم رفتاري، به طراحي ابزار ارزيابي از جنس پرسشنامه جهت اندازه‌گيري و تجزيه‌وتحليل ترجمه دانش در اين‌گونه سازمان‌ها پرداخته است. مطالعه موردي، بنياد خيريه راهبري آلاء يكي از بزرگ‌ترين و به‌روزترين سمن‌هاي كشور انتخاب‌شده است. براين اساس، ابتدا با بررسي ادبيات موضوع، به شناسايي سازه‌هاي اصلي ترجمه دانش اقدام شد. سپس، بر اساس پيشينه تحقيق و نظرات خبرگان، سؤالات مناسب طراحي شد. بعدازآن، روايي سؤالات بررسي و تأييد شد. در ادامه، پرسشنامه در اختيار افراد بنياد آلاء قرارگرفته تا روايي محتوايي بررسي و تأييد گردد. در مرحله بعد، پايايي پرسشنامه بر اساس آلفاي كرونباخ بررسي و با حذف سؤالات نامناسب، مقدار آماره به بيشتر از 0.7 ارتقاء يافت. 93 پرسشنامه از 100پرسشنامه ارسالي، تكميل و در اختيار محقق قرار گرفت. پس از بررسي صحت پرسشنامه‌ها، با استفاده از نرم‌افزار SPSS به تجزيه‌وتحليل پرسشنامه‌ها پرداخته شد. اين پرسشنامه شامل 6 سازه اصلي و 48 سؤال است. بر اساس نتايج، نظام ترجمه دانش در بنياد آلاء در سطح متوسط ارزيابي گرديد.
كشور :
ايران
لينک به اين مدرک :
بازگشت