شماره ركورد كنفرانس :
5393
عنوان مقاله :
بررسي كاربردهاي متفاوت حروف ربط что و чтобы در جملات مركب روسي و بيان معادلهاي آنها در زبان فارسي
پديدآورندگان :
چراغي بهاره Bahareh.cheraghi@yahoo.com دانشگاه تهران
كليدواژه :
حرف ربط , رابطۀ نحوي , حرف ربط وابستگي , زبان روسي , زبان فارسي
عنوان كنفرانس :
روسيه و كشورهاي مشترك المنافع: زبان، ادبيات، تاريخ و فرهنگ
چكيده فارسي :
اين مقاله به بررسي كاربردها و تفاوتهاي معنايي حروف ربط что و чтобы در زبان روسي و بيان معادلهاي آنها در زبان فارسي ميپردازد. گروه كلمه و يا ساخت جمله، تحت تأثير ارتباط نحوي كلمات با يكديگرند. كلمات وقتي در كنار يكديگر قرار ميگيرند، از لحاظ نحوي بر يكديگر تأثير ميگذارند و ميان آنها روابطي از نوع ﻫﻤﺴﺎﻧﻲ، ﻭﺍﺑﺴﺘﮕﻲ ﻭ ﺩﻭ ﻃﺮﻓـﻪ ﺍيجاد ميگردد. در ﺭﺍﺑﻄﺔ ﻫﻤﺴﺎﻧﻲ، ﻧﻘﺶ ﺍﻋﻀاي ﺗﺸﮑﻴﻞ ﺩﻫﻨﺪﺓ ﺟﻤﻠﻪ، ﺑﻪ ﻟﺤﺎﻅ ﻧﺤﻮﻱ ﺑﺎ ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ ﺑﺮﺍﺑﺮ ميﺑﺎﺷـﺪ. ﺑالعكس، ﺩﺭ ﺭﺍﺑطۀ ﻭﺍﺑﺴﺘﮕﻲ ﻧﻘﺶ ﺍﻋﻀﺎ ﺍﺯ ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ ﻣﺘﻤﺎﻳﺰ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﻳﮏ ﻋﻀﻮ ﻫﺴﺘﻪ، ﻭ ﻋﻀﻮ ﻳﺎ ﺍﻋﻀﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ وابسته واقع ميﺷـﻮﻧﺪ. ﺭﺍﺑطۀ ﺩﻭ ﻃﺮﻓﻪ، ﺑﻴﻦ ﻧﻬﺎﺩ ﻭ ﮔﺰﺍﺭﻩ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﻣﻲافتد. ﻫﺮ ﻳﮏ ﺍز ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻧﺤﻮﻱ ﻓﻮﻕ ﺑﻪ ﮐﻤﮏ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻧﺤﻮﻱ ﺧﺎﺻـﻲ ﺑﻴـﺎﻥ ﻣـﻲشوند كه يكي از اين ابزار حروف ربط است كه در رابطۀ وابستگي به كار ميرود. از آنجا كه حروف ربط что و чтобы بسيار پركاربرد بوده و معادل آنها در زبان فارسي تا حدي يكسان ميباشد، زبانآموزان اغلب در انتخاب آنها دچار مشكل بوده و درك درستي از تفاوتهاي كاربردي آنها ندارند. در اين مقاله سعي شده است تا اين تفاوتها نشان داده شود.