شماره ركورد كنفرانس :
925
عنوان مقاله :
نقد صرفي نحوي ده ترجمه معاصر قرآن
پديدآورندگان :
عصاررودي جواد نويسنده دانشگاه سيستان و بلوچستان , عباسي محمود نويسنده
تعداد صفحه :
12
كليدواژه :
نكات صرفي و نحوي , قرآن , ترجمه هاي معاصر
عنوان كنفرانس :
مجموعه مقالات اولي كنفرانس بين المللي فرهنگ و انديشه ديني
زبان مدرك :
فارسی
چكيده فارسي :
ارتباط معنایی و دستوری زبان فارسی و عربی می تواند در ترجمه ی قرآن نقش بسیار مفید و ارزنده ای داشته باشد. این مقاله، سعی كرده تا با دقت بیشتر در قوانین دستور زبان عربی و تطبیق آن با مفاهیم فارسی، به بررسی ده ترجمه معاصر قرآن كه هم اكنون در دسترس اكثر افراد می باشد بپردازد. با این دقت می توان بهتر به این امر دست یافت كه كدامیك از این مترجمین صرفا ترجمه تحت اللفظی داشته یا اینكه آزاد یا برابر ترجمه نموده اند. نقاط ضعف و قوت این ترجمه ها نیز از این دیدگاه بهتر جلوه می كند. استفاده از الفاظ بیشتر برای تكمیل معانی و نیز به كاربردن قرائت های دیگر قرآن در ترجمه كاملا واضح می شود. حاصل این جستجو دقت هر چه بیشتر ما را در راستای فهمیدن و فهماندن مطالب قرآنی برای درك بهتر مفاهیم و ترجمه ی آن و در نهایت فهماندن و القاء بهتر این مفاهیم به خواننده می باشد.
شماره مدرك كنفرانس :
4093591
سال انتشار :
1392
از صفحه :
1
تا صفحه :
12
سال انتشار :
0
لينک به اين مدرک :
بازگشت