شماره ركورد كنفرانس :
1527
عنوان مقاله :
بررسي تعامل شرايط اجتماعي - فرهنگي و خودانگاره ي مترجم در ترجمه هاي فارسي سرگذشت حاجي باباي اصفهاني
پديدآورندگان :
عليزاده علي نويسنده , حيدري فاطمه نويسنده
تعداد صفحه :
11
كليدواژه :
شرايط اجتماعي , شرايط فرهنگي , سرگذشت حاجي بابا اصفهاني , ميرزا حبيب اصفهاني , مهدي افشار , مترجم
سال انتشار :
1392
عنوان كنفرانس :
هشتمين همايش بين المللي انجمن ترويج زبان و ادبيات فارسي ايران
زبان مدرك :
فارسی
چكيده فارسي :
در مطالعات ترجمه، به مترجم و نقش آن در طرح و انجام فرایند ترجمه اهمیت زیادی داده نشده است حال آن كه ترجمه یك فعالیت آگاهانه و جهت دار است كه در آن هر تصمیمی مترجم بگیرد متاثر از جهت گیری ایدئولوزیك اوست.در واقع ترجمه فعالیتی است كه براساس نیازهای جامعه انجام می گیرد و مترجم به عنوان بخشی از جامعه ی زبانی در مسیر انتقال متن مبدا به جامعه ی مقصد با اصول، قراردادها و باورهای خاصی مواجه می شود كه بر تصمیمات و راهبردهای او تاثیر می گذارند. در این مقاله با بررسی دو ترجمه از رمان سرگذشت حاجی بابا اصفهانی اثر جیمز موریه كه یكی در دوره ی قاجار توسط میرزا حبیب اصفهانی ودیگری پس از انقلاب اسلامی توسط مهدی افشار انجام گرفته است
شماره مدرك كنفرانس :
4430967
سال انتشار :
1392
از صفحه :
1
تا صفحه :
11
سال انتشار :
1392
لينک به اين مدرک :
بازگشت