Author/Authors :
CİĞA, Özkan Dicle Üniversitesi - Ziya Gökalp Eğitim Fakültesi - Türk Dili ve Edebiyatı Eğitimi ABD, Turkey
Title Of Article :
ABOUT VÂHİDÎ’S TRANSLATION KISSA-İ SEYYİD CÜNEYD AND REŞÎDE-İ ARAB AND SERGÜZEŞT-İ ÎŞÂN
Abstract :
The value of the poetic works in Classical Turkish literature is certainly a real. Also, prose works which people read them for aesthetic pleasure were wrote in Classical Turkish literature. The stories that write in poetic and prose have been came upto now by storyteller as culture carrier. Stories that inspiring literary pleasure have been told readers and audiences Islamic rule and Islamic ethics, history, patriotism and love of people , traditions and customs. The story one of them is love story Kıssa-i Seyyid Cüneyd ve Reşîde-i Arab that translated from Persian to Turkish by Vâhidî/Abdülvâhid Çelebi in 16th Century. The events occur a wide palce in this story that is included historical figures in in fiction. The aim of this paper to introduce this story after to look over language and style features, due to the of writing and content of story.
NaturalLanguageKeyword :
Vâhidî , Kıssa , i Seyyid Cüneyd and Reşîde , i Arab , Prose Story.
JournalTitle :
dicle university journal of social sciences institute