Author/Authors :
Balighi, Marzieh université de tabriz, تبريز, ايران , NOROUZI, Mina université de tabriz, تبريز, ايران
Title Of Article :
Une approche comparative entre La Chouette aveugle de Sadegh Hedayat et sa traduction en français par Roger Lescot
شماره ركورد :
30626
Abstract :
Publiée partiellement en 1941 dans le Journal L’Iran, à Téhéran, La Chouette aveugle, Bouf-e Kour de Sadegh Hedayat est traduite en français, en France, en 1953, par Roger Lescot aux éditions José Corti. C’est grâce à la traduction de Roger Lescot que l’oeuvre de Hedayat est connue et tant admirée par de grands écrivains français. Dans ce travail de recherche, nous choisissons de nous appuyer sur une étude comparative entre La Chouette aveugle en persan et sa traduction enfrançais, en examinant toute une série de caractéristiques principales du texte original qui ont été dénaturées dans la traduction en français aussi bien au niveau de la forme que sur celui du fond. Pour faire la synthèse de cette démarche, en utilisant le logiciel Lexico 3 nous avons relevé les exemples que nous avons tirés de La Chouette aveugle en persan et de sa version française, exemples dont la traduction entraîne parfois l’éloignement du texte d’origine.
From Page :
49
NaturalLanguageKeyword :
Sadegh Hedayat , La Chouette aveugle , Roger Lescot , Traduction , Fidélité , Distorsion
JournalTitle :
Plume (Revue Semestrielle de IAssociation Iranienne de Langue et Litterature Francaises( AILLF)
To Page :
75
Link To Document :
بازگشت