Abstract :
Qu’en est-il de la situation linguistique au Maroc considération faite de l’aspect multilingue qui y domine ? La réponse à cette question semble être évidente, mais il n’en demeure pas moins qu’il faut rester vigilant face à ce type d’interrogations de peur de tomber dans des affirmations à base d’observations frappées de myopie. Le constat est que le Maroc se présente comme un pays multilingue et multiculturel à la fois. Cela est dû à la cohabitation de plusieurs langues ; des langues locales et/ou nationales et des langues étrangères. Ces langues constituent ce qui pourrait être appelé le territoire linguistique marocain. Il s’agit d’une situation linguistique définit comme relevant du di-/pluri-glossique. Certes, le souci théorique dans les champs de la sociolinguistique au Maroc l’emporte généralement sur l’objet d’étude ; sachant bien que l’objet construit ne fait pas l’objet réel. L’effort est là ; l’intérêt scientifique aussi, mais l’entrave demeure quelque part d’ordre spéculatif voire idéologique…
NaturalLanguageKeyword :
Situation linguistique , Maroc , multilinguisme , arabe marocain , darija , fuṣḥā , tamazight , français , espagnol , sociolinguistique , diglossie , di , , pluri , glossie , intérêt scientifique , entraves idéologiques