Author/Authors :
KAHNAMOUIPOUR, Jaleh Université de Téhéran, ايران , MAZHARI, Mina Université de Téhéran, ايران
Title Of Article :
La traduction, une porte d entrée dans la culture de l autreà travers la traduction :« Khedmatkar » et/ ou « Zeynab » de Goli Taraghi
Abstract :
Dans le monde actuel de la littérature, la traduction est vue comme un des éléments essentiels qui ne se démente pas ; et cela à juste titre, car c’est grâce à la traduction qu’une œuvre littéraire passe d’une langue à l’autre. Mais ce passage est loin d’être une simple transplantation : pour conserver toutes les dimensions d’une œuvre- langagière, culturelle et ….- la traduction a beaucoup à faire et les enjeux relèvent de différents facteurs: des éléments paratextuels au style de l’écrivain, chacun joue son rôle dans le sens dégagé de cet ensemble appelé « œuvre littéraire ».Dans cette optique, ce présent article se propose de faire une étude entre une des nouvelles de Goli Taraghi, « Zeynab » et la traduction de cette nouvelle en français pour analyser les obstacles existant sur le chemin que cette nouvelle a parcouru pour arriver à son lectorat français.
NaturalLanguageKeyword :
Goli Taraghi , « Zeynab » , traduction , langue , culture
JournalTitle :
Recherches En Langue Et Littérature Françaises