DocumentCode
1537275
Title
Not to say is better than to say: how rhetorical structure reflects cultural context in Japanese-English technical writing
Author
Dennett, Joann Temple
Author_Institution
Colorado Univ., Boulder, CO, USA
Volume
31
Issue
3
fYear
1988
fDate
9/1/1988 12:00:00 AM
Firstpage
116
Lastpage
119
Abstract
Technical writing in English by Japanese authors is examined. It is pointed out that Japanese rhetorical structure addresses an underlying communication goal that is very different from the goal of Aristotle´s persuasive discourse; Japanese technical writers also consider elements such as beauty, surprise, and easy flow as desirable measures of good writing. This fundamental difference in approaching the problem of writing often produces confusing results
Keywords
technical presentation; Japanese-English technical writing; beauty; communication goal; cultural context; easy flow; good writing; persuasive discourse; rhetorical structure; surprise; Arm; Context; Cultural differences; Global communication; Natural languages; Physics education; Seminars; Vehicles; Writing;
fLanguage
English
Journal_Title
Professional Communication, IEEE Transactions on
Publisher
ieee
ISSN
0361-1434
Type
jour
DOI
10.1109/47.7816
Filename
7816
Link To Document