DocumentCode :
1537275
Title :
Not to say is better than to say: how rhetorical structure reflects cultural context in Japanese-English technical writing
Author :
Dennett, Joann Temple
Author_Institution :
Colorado Univ., Boulder, CO, USA
Volume :
31
Issue :
3
fYear :
1988
fDate :
9/1/1988 12:00:00 AM
Firstpage :
116
Lastpage :
119
Abstract :
Technical writing in English by Japanese authors is examined. It is pointed out that Japanese rhetorical structure addresses an underlying communication goal that is very different from the goal of Aristotle´s persuasive discourse; Japanese technical writers also consider elements such as beauty, surprise, and easy flow as desirable measures of good writing. This fundamental difference in approaching the problem of writing often produces confusing results
Keywords :
technical presentation; Japanese-English technical writing; beauty; communication goal; cultural context; easy flow; good writing; persuasive discourse; rhetorical structure; surprise; Arm; Context; Cultural differences; Global communication; Natural languages; Physics education; Seminars; Vehicles; Writing;
fLanguage :
English
Journal_Title :
Professional Communication, IEEE Transactions on
Publisher :
ieee
ISSN :
0361-1434
Type :
jour
DOI :
10.1109/47.7816
Filename :
7816
Link To Document :
بازگشت