DocumentCode :
3599867
Title :
Identification of reordering mark “de” in Chinese-English patent machine translation
Author :
Jing Liu ; Dongmei Zhang ; Yaohong Jin
Author_Institution :
Inst. of Chinese Inf. Process., Beijing Normal Univ., Beijing, China
fYear :
2014
Firstpage :
336
Lastpage :
340
Abstract :
DE is a ubiquitous character in Chinese, used for a wide range of modified construction. Chinese modifier and core connected by a reordering mark DE need to reorder when translated into English. As very flexible it becomes a major source of error in Chinese-English patent machine translation. Therefore the correct identification of reordering mark DE is very important for improving the translation performance. In this paper, basing on HNC theory we classify reordering mark DEs into two kinds and label them as MD1 and MD2. This paper presents a method based on semantic analysis of DE to exclude those DEs that will not cause modifier and core reordering when translated into English, then identifies the reordering mark MD1 and MD2. After integrating into a patent machine translation the result shows that our method can achieve accuracies 92.62% and 91.07%.
Keywords :
language translation; natural language processing; Chinese modifier; Chinese-English patent machine translation; DE; HNC theory; reordering mark identification; semantic analysis; translation performance; ubiquitous character; Google; Intellectual property; Printing; Syntactics; Machine translation; Patent; Reordering;
fLanguage :
English
Publisher :
ieee
Conference_Titel :
Cloud Computing and Intelligence Systems (CCIS), 2014 IEEE 3rd International Conference on
Print_ISBN :
978-1-4799-4720-1
Type :
conf
DOI :
10.1109/CCIS.2014.7175755
Filename :
7175755
Link To Document :
بازگشت