عنوان مقاله :
بررسي تطبيقي داستان هاي ايراني و مصري هزار و يك شب
عنوان به زبان ديگر :
One thousand and one nights, a comparative study
پديد آورندگان :
خجسته، فرامرز دانشگاه هرمزگان , رنجبر، فروغ دانشگاه هرمزگان
كليدواژه :
هزار و يك شب , افسانه هاي كهن ايران , مصر
چكيده فارسي :
هزار و يك شب را مادر قصه هاي جهان ناميده اند. حضور قوميت هاي مختلف از هر مليتي در اين اثر چنان آشكار است كه قابل انكار نيست. اين كتاب طي قرنها منبع سرگرمي براي عامه و زمينه ي تحقيقات و پژوهش هاي گسترده براي محققان و پژوهشگران بوده است؛ به طوري كه امروزه يكي از منابع عمده براي مطالعه و تحقيق فرهنگ ملل شرق و مسائل اجتماعي و تاريخي شرقي به شمار مي رود. اين مجموعه پيش از اينكه عربي باشد، ريشه در افسانه هاي كهن ايراني دارد و تركيب آن با قصه هاي مناطق ديگر چون هند باستان، عرب، بغداد، مصر و غيره از آن شاهكاري ساختهاست كه ميتوان در آن از عرف، آداب و رسوم، باورها، آيين ها و هنجارهاي فرهنگي و اجتماعي مناطق گوناگون به ويژه جهان شرق همزمان آشنا شد و اطلاعاتي كسب كرد. به طور كلي، داستانهاي هزار و يك شب به دليل امتزاج فرهنگ هاي گوناگون شرقي، زمينه ي بسيار مناسبي را براي مطالعه ي تطبيقي مفاهيم و باورهاي فرهنگي و اجتماعي در داستان ها و حكايت هاي اين اثر ايجاد كرده است. مقاله ي حاضر نيز بر آن است كه با نگاه تطبيقي، به بررسي نقاط اشتراك و وجه اختلاف داستانها و قصه هاي دو خاستگاه عمده ي اين اثر يعني ايراني و مصري از جهت مشتركات يا تضادهاي فرهنگي، اجتماعي، آداب، عادات و باورهايي كه بين اين دو خاستگاه در اين اثر ريشه دوانيده است، بپردازد. بدين منظور پس از نگاهي گذرا به خصوصيات و ويژگيهاي داستانهاي ايراني و مصري اين مجموعه، در ادامه با ذكر شواهدي از اين اثر به افتراق و شباهت داستان هاي اين دو دسته خواهيم پرداخت.
چكيده لاتين :
One Thousand and One Nights has been called the mother of the world
stories. The presence of different ethnicities from different nations is so
strong it cannot be denied. The book has served as a source of entertainment
for many and a field for vast researches in a way that it has turned into one
of the main sources for the study of the culture and the social and historical
issues of the East. The book is more rooted in ancient Iranian mythology
than in Arab myths. It presents a mixture of Iranian myth with stories from
ancient India, Baghdad, Egypt etc. That makes the book a masterpiece that
allows a thorough study of different cultural issues of the world and the
East. The book provides a good ground for comparative studies. The present
study tries to investigate the commonalities and the differences between the
Iranian and the Egyptian stories of the book. The following starts with a brief
look at the stories and the points they have in common or they don’t.
عنوان نشريه :
پژوهش نامه فرهنگي هرمزگان
عنوان نشريه :
پژوهش نامه فرهنگي هرمزگان