شماره ركورد :
1017300
عنوان مقاله :
روايت گوراني داستان جمشيد و مقايسه آن با شاهنامه فردوسي
عنوان به زبان ديگر :
Have a look at the Kurdish verse “of Zahak, Kaveh Ahangar” of Shahrukh Kakavand and compare it with the King Jamshid in Shahnameh
پديد آورندگان :
حسيني آبباريكي، آرمان دانشگاه شهيد مدني آذربايجان , گلي، احمد دانشگاه شهيد مدني آذربايجان , مشتاق مهر، رحمان دانشگاه شهيد مدني آذربايجان
تعداد صفحه :
39
از صفحه :
207
تا صفحه :
245
كليدواژه :
شاهنامه فردوسي , روايت گورانيِ داستان جمشيد , شاهرخ كاكاوند , ادبيات كردي , گوراني
چكيده فارسي :
شاهنامه فردوسي اثري است كه سيماي تاريخ و فرهنگ ايران را در خود متجلي ساخته و به عنوان يك اثر ملي مورد توجه قوميت هاي اين مرز و بوم بوده است؛ يكي از اين اقوام كه همواره به شاهنامه و ديگر آثار حماسي ايرانيان به ديده احترام نگريسته اند، كردها هستند. شاعران كردزبان، بخش هايي از شاهنامه و ديگر آثار حماسي را به كردي ترجمه و يا بازآفريني كرده و آن را با توجه به محيط زندگي خود، به رشته تحرير درآورده اند. يكي از اين آثار، منظومه ضحاك و كاوه آهنگر اثر شاهرخ كاكاوند - از شاعران قرن دوازده و اوايل قرن سيزده هجري- است كه مي توان آن را ترجمه آزاد بخش هايي از شاهنامه فردوسي به شمار آورد. در اين مقاله كوشش بر آن است ضمن به دست دادن زندگي نامه اجمالي شاعر، منظومه ضحاك و كاوه آهنگر و ويژگي هاي آن معرفي و خلاصه اين اثر تا آغاز پادشاهي جمشيد آورده شود. در ادامه با تحليل سرچشمه هاي روايت گوراني و سنجش زندگاني و فرجام جمشيد پيشدادي در آن با شاهنامه فردوسي و ساير منظومه هاي پهلواني، روشن مي شود كه هرچند روايت كاكاوند ديگرگون و متمايز از ديگر روايت هاست، با وجود اين، از روايت فردوسي تاثير بيشتري پذيرفته و به منابع ديگر نيز نظر داشته است.
چكيده لاتين :
Ferddowsi’s Shahnameh reflected the history and culture landscape of Iran and has been under consideration different tribes in Iran, one of the tribes , looked respect are Kurd people. Kurdish poets, parts of the Shahnameh epic works to translate or to recreate it according to their living environment, have written in Kurdish language. One of these works, verse of Zahak and Kaveh Ahangar Kakavand’s work – a poet of the twelve century and early thirteenth century AD – is a free translation of the Shahnameh, which can take into account. This article is part of a verse that did Kakavand – King Jamshid – compared with the Shahnameh, and then characteristics of this effect are discussed. Ferddowsi’s Shahnameh reflected the history and culture landscape of Iran and has been under consideration different tribes in Iran, one of the tribes , looked respect are Kurd people. Kurdish poets, parts of the Shahnameh epic works to translate or to recreate it according to their living environment, have written in Kurdish language. One of these works, verse of Zahak and Kaveh Ahangar Kakavand’s work – a poet of the twelve century and early thirteenth century AD – is a free translation of the Shahnameh, which can take into account. This article is part of a verse that did Kakavand – King Jamshid – compared with the Shahnameh, and then characteristics of this effect are discussed.
سال انتشار :
1397
عنوان نشريه :
كاوش نامه زبان و ادبيات فارسي
فايل PDF :
7499484
عنوان نشريه :
كاوش نامه زبان و ادبيات فارسي
لينک به اين مدرک :
بازگشت