شماره ركورد :
1023041
عنوان مقاله :
استعاره در گذر زمان؛ بررسي، تحليل و نقد تطوّر تعريف استعاره در آثار بلاغي عربي و فارسي
عنوان به زبان ديگر :
Metaphor during the time: Review, Analysis and Criticism of the Evolution of the Metaphor Definition in the Rhetorical Arabic and Persian Works
پديد آورندگان :
رضايي، احمد دانشگاه قم
تعداد صفحه :
10
از صفحه :
63
تا صفحه :
72
كليدواژه :
استعاره و تعريف , تحليل و نقد آثار بلاغي , استعاره در گذر زمان , نقد تطوّر تعريف استعاره , آثار بلاغي عربي و فارسي
چكيده فارسي :
تعريف استعاره ازجمله موضوعات نخستين آثار بلاغي عربي و فارسي است. كثرت تعاريف موجب شده است برخي تصوّر كنند وجه مشتركي ميان آنها نيست يا اينكه تعاريف استعاره بسيار پريشان است؛ در حالي‌كه بررسي تعاريف در بيشتر كتاب‌هاي بلاغي فارسي و عربي حاكي از وجود مؤلفه‌هاي مشترك بين آنهاست. از طرفي بايد اين موضوع را در بستر زمان و شرايط فكري و فرهنگي در نظر گرفت. گسترش حوزة مطالعات بلاغي، ساختار فكري و فرهنگي زمينه‌ساز دريافت‌هايي از استعاره شده است كه با دريافت آن در زمينة فكري ديگر متفاوت خواهد بود. مي‌توان با دسته‌بندي تعاريف بر مبناي مؤلفه‌هاي برجسته و مشترك، علاوه بر تبيين عناصر مشترك آنها، مراحل تطوّر استعاره را نيز نشان داد. در پژوهش حاضر با بررسي و تحليل تعاريف استعاره در بيشتر متون بلاغي عربي و فارسي، مؤلفه‌هاي كانوني آنها استخراج و در هفت گروه دسته‌بندي شدند: 1) تكرار كامل تعاريف 2) تكرار بخشي از تعاريف 3) تلفيق چند تعريف. از ميان هشت گروه تعريفي كه در هفت طبقه دسته‌بندي‌شده، چهار تعريف يك‌مؤلفه‌اي است كه از ميان آنها سه تعريف تكراري است؛ دو تعريف نيز دومؤلفه‌اي است كه بخشي از آنها تكرار تعاريف يك‌مؤلفه‌اي است؛ همچنين يك تعريف سه‌مؤلفه‌اي و يك تعريف چهارمؤلفه‌اي است كه همه از تركيب تعريف‌هاي يك يا دومؤلفه‌اي حاصل شده‌اند.
چكيده لاتين :
mong the primitive issues in the rhetorical works of Arabic and Persian is the defining metaphor. It seems a plurality of definitions have led some to think that it is not a common point among them or that the definition of metaphor is tangled; while reviewing definitions in the rhetorical works of Arabic and Persian suggests shared components between them. On the other hand, it should be considered in the overtime and intellectual and cultural conditions as steps of evolution in metaphor. In other words, expanding of rhetorical studies, intellectual and cultural structures have provided different backgrounds to understand metaphor that would be understood differently in other contexts and conditions. If we categorize the definitions of metaphor based on the outstanding and shared elements, in addition to explaining the common elements, also we will show the steps of the evolution of metaphor. In the present study, meanwhile, analyzing the definitions of metaphor in the rhetorical works of Arabic and Persian, based on the outstanding elements, they have been classified into seven groups: 1. Renaming something instead of using its common name, or replacement. 2. A meaning outside the original or lexical meaning. 3. Metonymy + Similarity. 4. Specific phrase and purpose. 5. Exaggeration in simile or linkage of similarity. 5.1. Definitions based on similarities. 5.2. Definitions based on both sides of simile. 6. Metaphor and analogy. 7. Linkage. The main components of these seven categories are: 1. Renaming something instead of using its common name or replacement. 2. Use of the word in the non-meaning of the word. 3. Metonymy + Similarity. 4. The use of a word in the non-meaning+ special purpose. 5.1. Use the word in the meaning + similarity + metonymy. 5.2. Vehicle or tenor. 6. Use of the word in the non-meaning of the word. 7. A word in the non-meaning + linkage of similarity (Which is the same as metonymy and simile) + a symbol that blocks the meaning of the subject. If we put together the main elements, we shall see the metaphor definitions are very close to each other: If we assume that number 2 is an expression of number 1, we shall see that numbers 1, 2, and 6 are quite like each other. It is also a part of the numbers 4, 5-1, and 7 repetitions of the same component of the former numbers. Number 5.1 is the result of a combination of numbers 3 and 2 and number 7 is a combination of number 2 (which are repeated in 1 and 6), 3, and 5 plus a new element called the linkage. In fact, number 7 is a compilation of all the previous numbers along with the new component, linkage. According the results, not only the definitions of metaphor in the Arabic and Persian rhetorical tradition are not distressed and disturbed, but also many seeming definitions have repeatedly benefited from each other’s elements. In other words, many of these definitions are repetition of the words of their predecessors and sometimes along with this repetition, a new element has been added to the earlier definitions.
سال انتشار :
1398
عنوان نشريه :
فنون ادبي
فايل PDF :
7504056
عنوان نشريه :
فنون ادبي
لينک به اين مدرک :
بازگشت