• شماره ركورد
    1038163
  • عنوان مقاله

    طراحي و اعتبارسنجي پرسش‌نامه خودكارآمدي ترجمه و ارتباط آن با راهبردهاي حل مسئله در ترجمه

  • پديد آورندگان

    عراقيان ، رويا دانشگاه بين المللي امام رضا , عراقيان ، رويا دانشگاه بين المللي امام رضا , قنسولي ، بهزاد - گروه زبان و ادبيات انگليسي دانشگاه فردوسي مشهد , قنسولي ، بهزاد - گروه زبان و ادبيات انگليسي دانشگاه فردوسي مشهد , غني زاده ، افسانه - گروه آموزش زبان انگليسي دانشگاه بين المللي امام رضا , غني زاده ، افسانه - گروه آموزش زبان انگليسي دانشگاه بين المللي امام رضا

  • تعداد صفحه
    29
  • از صفحه
    67
  • تا صفحه
    95
  • كليدواژه
    خودكارآمدي , راهبردهاي ترجمه , فعاليت‌هاي تصميم‌گيري و حل مشكل , شناخت , فراشناخت
  • چكيده فارسي
    ماهيت بين‌رشته‌اي مطالعات ترجمه ديدگاه‌هاي وسيعي را در سال‌هاي اخير در حوزه تحقيق و پژوهش اين رشته گشوده است. در اين راستا، توجه نه‌تنها به سمت محصول نهايي ترجمه، بلكه به پردازش و نقش‌آفرينان اصلي آن معطوف شده است. از جمله اين امور بررسي فرآيندهاي شناختي و احساسي مترجمان است. با نظر به تأثير در خور توجه مفهوم خودكارآمدي بر رفتار و كنش افراد، پژوهش حاضر بر آن است تا رابطه ميان خودكارآمدي مترجمان و راهبردهاي حل مشكل در ترجمه آن‌ها را مورد ارزيابي قرار دهد. بدين‌منظور، دو پرسش‌نامه در زمينه مفاهيم پايه‌اي خودكارآمدي و راهبردهاي ترجمه طراحي شده و اعتبار آن را سنجيده شده است. هفتادو شش دانشجوي ارشد و دكتري ترجمه در اين تحقيق شركت كردند. نتايج تحليل داده و محاسبات آماري رابطه معناداري را بين احساس خودكارآمدي مترجمان و راهبردهاي حل مشكل در ترجمه آن‌ها نشان داد. از آنجا كه نقش باورهاي كارآمدي مترجمان در گزينش و اعمال راهبردها در مواجهه با مشكل در فرآيند ترجمه حائز اهميت است، يافته‌هاي اين پژوهش در آموزش و برنامه تحصيلي ترجمه مفيد خواهد بود.
  • سال انتشار
    1396
  • عنوان نشريه
    مطالعات زبان و ترجمه
  • عنوان نشريه
    مطالعات زبان و ترجمه