عنوان مقاله :
بررسي وام واژه هاي تركي خاص گويش فارسي همداني
عنوان به زبان ديگر :
Studying the borrowing of special Turkish words in Hamadani Persian dialect
پديد آورندگان :
ابوالقاسمي، علي , ذكرتي، سرور دانشگاه سيد جمال الدين اسدآبادي همدان
كليدواژه :
زبان تركي , زبان فارسي , گويش همداني , وامواژه
چكيده فارسي :
رايجترين نوع وامگيري زبان، وامگيري واژگاني است. امروزه هيچ زباني را در دنيا نميتوان يافت كه از زبانهاي ديگر متأثر نشده باشد. از جمله اين تأثيرات، تأثير و تأثر زبانهاي تركي و فارسي بر يكديگر بوده است. زبان تركي كلمات بسياري را از زبان فارسي قرض گرفته و كلمات ديگري هم قرض داده است. اين تأثير و تأثر، در بعضي از زبانها و لهجههاي ايراني بيشتر از ساير زبانها بوده است؛ به عنوان مثال، گويش همداني به خاطر رسوخ و نفوذ تركزبانان در منطقه و شهر همدان بيشترين تأثيرپذيري را از زبان تركي داشته است. در تحقيق پيش رو، به بررسي واژگان تركي در گويش همداني پرداخته شده است. قابل ذكر است كه نويسندگان در اين پژوهش سعي كردهاند از واژگان تركي كه در ديگر لهجههاي زبان فارسي و يا زبان فارسي معيار و ادبي وجود دارد پرهيز نمايند.
چكيده لاتين :
The most common type of borrowing is of words. Almost all languages have been affected by other languages. Borrowing in language occurs due to interactions among languages which can affect all linguistic components, from syntax, semantic and morphology to lexicon. Persian and Turkish language have mutual borrowing which is affected by Turkish to a great extend over centuries. As an example, Hamadani dialect has been affected by too many daily Turkish words due to close interactions between Turk and Fars people there. In this paper, we attempted to study the Turkish words in Hamadani dialect. It is important to notice that we avoid considering Turkish words used in other dialects of standard Persian.
عنوان نشريه :
ادبيات و زبان هاي محلي ايران زمين
عنوان نشريه :
ادبيات و زبان هاي محلي ايران زمين