پديد آورندگان :
عبدي،حامد دانشگاه آزاد اسلامي , وثوقي،حسين دانشگاه خوارزمي , روشن،بلقيس دانشگاه پيام نور , سمائي،مهدي پژوهشگاه علوم و فناوري اطلاعات ايران
كليدواژه :
زبانشناسي شناختي , استعاره , شرايط استعاري , ماتريس اطلاعات واژه
چكيده فارسي :
«استعاره» جوهر خلاقيت است و «حيرت» جوهر استعاره. انسان، در جادۀ شناخت، همواره با اطلاعات و دادههاي حسي و تجربي و كلامي مواجه است كه به مدد تواناييهاي شناختيِ ذهن (مقولهبندي، توجه، پندارينگي، حافظه و ...) دانشِ شخص از جهان را شكل مي دهند. دانستهها و تجربيات ما از جهان پيرامونمان بواسطۀ وجوه اشتراك و افتراق ميان دريافتهاي جديد و پيشين در قالب حوزهها و قابهايي دستهبندي ميشوند كه به نوبۀ خود سنگ بنايي ميگردند براي توليد بواسطۀ تركيب و يادگيري بواسطۀ قياس. آنجا كه آفرينشهاي ما، اعم از كلامي و غير كلامي، حاصل آميزشهاي ناآشنا، غيرقابل پيشبيني و يا بهتر بگوييم، «نشاندار» در آن بافت فرهنگي-اجتماعي باشند. جايي است كه «استعاره» و قابليت «استعارينگي» ذهن درگير است. در اين مقالۀ جستاري كه منتج از پژوهشي در خصوص «ترجمۀ استعاره» است، پژوهشگران، پس از بررسي استعاره از نگاه سنتي و امروزين و تبيين كاستيهاي موجود، در صدد برآمدهاند كه تعريفي فراگير از استعاره ارائه داده و به شيوهاي ساده و همه كس فهم فرمولي براي بازشناسي آن به دست دهند كه زمينه را براي نوعي دستهبندي جديد از انواع استعاره فراهم ميآورد.
چكيده لاتين :
AbstractMetaphor is the core essence of creativity; and wonder, the core essence of metaphor. On the road of cognition, Human beings always encounter sensual, experiential and verbal information, which form the individual's knowledge of the world via the mental cognitive capabilities such as categorization, attention, conceptualization, memory, etc. Our knowledge of and experiences from the outside world are classified into domains and frames based on the similarities and discrepancies between the novel and earlier perceptions that would, in turn, lay a cornerstone for production through blending and also learning through analogy. Wherever our creations, Be it linguistic or non-linguistic, are the product of unfamiliar, unpredictable, or rather, marked combinations in that very socio-cultural context, metaphor and the metaphorization capacity of the mind are involved. In the present exploratory paper, that stems from a research on translating metaphors, the researchers first review metaphor from both traditional and contemporary viewpoints and then, upon highlighting the existing drawbacks, attempt to give an all-embracing definition of metaphor providing a simple, easy-to-understand formula for recognizing metaphors, which would pave the ground for a fresh classification of metaphors.