شماره ركورد :
1052342
عنوان مقاله :
نقد و بررسي ترجمة جلد سوم تاريخ فلسفة راتلج
عنوان به زبان ديگر :
Critique of the translation of Volume III of the History of Rutlage Philosophy
پديد آورندگان :
كرباسي زاده، علي دانشگاه اصفهان - گروه فلسفه
تعداد صفحه :
27
از صفحه :
215
تا صفحه :
241
كليدواژه :
ناكارآمدي , معاد‌هاي غيردقيق , جلد سوم تاريخ فلسفۀ راتلج , نقد ترجمه
چكيده فارسي :
در اين مقاله، پس از اشاره به جايگاه تاريخ فلسفۀ راتلج درميان تاريخ فلسفه‌هاي موجود در زبان فارسي، اوصاف شكلي و محتوايي ترجمۀ فارسي جلد سوم اين تاريخ فلسفه، به‌قلم آقاي حسن مرتضوي، نقد و بررسي شده است. از كاستي‌هاي اين ترجمه مي‌توان به جاافتادگي‌ها، به‌كارگيري‌ها واژه‌هاي فرنگي، بي‌توجهي به معادل‌هاي تخصصي، يك‌دست‌نبودن اصطلاحات به‌كار‌رفته، ترجمه‌هاي وارونه، بي‌‌دقتي‌ها و سهل‌انگاري‌هاي فراوان، و ناآگاهي از معاني يا مفاهيم دقيق واژه‌هاي فلسفي عصر ميانه اشاره كرد. اين ترجمه درمجموع ناكارآمد، غيرفني، و نارسا معرفي شده است.
چكيده لاتين :
In this paper, after pointing out the status of the Rutledge history of philosophy among the available historie of philosophy in Farsi, the form and the content of its Persian translation,Volume 3 - by Mr.Jamshid Mortazavi - has been criticized. Among the shortcomings of this translation are the following: the use of alien words, the neglect of specialized equivalent terms, the lack of uniformity of the terms used, inverted translations, inaccuracies and many omissions and finally not using the philosophical terminology of the middle age
سال انتشار :
1398
عنوان نشريه :
پژوهشنامه انتقادي متون و برنامه هاي علوم انساني
فايل PDF :
7580566
عنوان نشريه :
پژوهشنامه انتقادي متون و برنامه هاي علوم انساني
لينک به اين مدرک :
بازگشت