عنوان مقاله :
بازنگري تفسيري در معناي «ثُمَّ عَبَسَ وَ بَسَرَ»
عنوان به زبان ديگر :
An Exegetic Review of the Quranic Verse Thumma `abasa wa basara
پديد آورندگان :
نصيري وطن، جواد دانشگاه فردوسي مشهد , جلالي، مهدي دانشگاه فردوسي مشهد - گروه علوم قرآن و حديث , اكبري، صاحبعلي دانشگاه فردوسي مشهد - گروه علوم قرآن و حديث
كليدواژه :
آيه 22 مدّثّر , تفسير مفردات , عَبَسَ , بَسَرَ
چكيده فارسي :
در قرآن كريم دو واژه مترادفنماي «عَبَس» و «بَسَر» در آيه بيستودوم سوره مدّثّر: «ثُمَّ عَبَسَ وَ بَسَرَ» آمده است. واژهشناسان و مفسران براي معناي اين دو واژه أقوالي را بيان كردهاند؛ چنانكه براي «عبس» سه معنا و براي «بسر» يازده معنا بازگفتهاند كه نشاندهنده إختلاف نظر ميان آنان است. در اين مقاله براي روشنشدن معناي اين واژهها ضمن مراجعه به منابع لغوي و دريافت معاني صحيح واژه، به بررسي ديدگاههاي مفسران با توجه به سياق آيه پرداخته شده است. يافتههاي تحقيق حاكي از آن است كه مناسبترين تعبير در اين سياق براي «عَبَسَ» أخمكردن و براي «بَسَرَ» مكث و ايستادن همراه با تفكّر است. اين نظريه افزون بر هماهنگي با سياق و أقوال برخي از واژهشناسان و مفسران، به دفع شبهه ترادف نيز ميپردازد.
چكيده لاتين :
In the Holy Quran, the verse 22 of the chapter Muddathir, there is found the two synonyms-like words of "abasa" and "basara". The terminologists and commentators have stated the meanings of these two words, three meanings for the former and eleven for the latter, the fact which shows their divergences. In this article, in order to clarify the meaning of these words, while referring to the lexical sources and obtaining the correct meanings of the words, the commentators' views regarding the verse are discussed. The findings of the study indicate that the most appropriate interpretation in this context for the former is to frown and for the latter is to pause and stand while thinking. The view given here, in addition to its being in agreement with context and views of some terminologists and commentators, may be taken as an argument against their being taken as synonymous.
عنوان نشريه :
مطالعات تفسيري
عنوان نشريه :
مطالعات تفسيري