عنوان مقاله :
تأثير مسائل ايدئولوژيك در كيفيت ترجمۀ اخبار عربي (بررسي موردي ترجمۀ خبر شبكۀ الجزيره در خبرگزاري فارس براساس الگوي جوليان هاوس)
پديد آورندگان :
متقي زاده ، عيسي دانشگاه تربيت مدرس , نقي زاده ، علا دانشگاه تربيت مدرس
كليدواژه :
ترجمه خبري , سياق كلام , جوليان هاوس , ايدئولوژي , گفتمان , زبان شناسي نقش گرا
چكيده فارسي :
يكي از مهم ترين مسائل چالشبرانگيز و مورد بحث در فرآيند ترجمه، موضوع دخالت ها و تأثيرهاي ايدئولوژيكي بر اين فرآيند است. دخل و تصرف در ترجمه هنگامي رخ مي دهد كه يك مترجم پس از رهايي از بافت و سياق متن زبان مبدأ، بخواهد از ساختار شكلي و محتوايي آن رهايي يابد و آن متن را با توجه به شرايط رسانه متبوع و مخاطبان آن بازنويسي كند و درنتيجه، نقش متن را در زبان مقصد تغيير دهد. در پژوهش حاضر، تلاش ميشود كه نحوۀ تغييرات ايدئولوژيكي و گفتماني در فرآيند ترجمۀ اخبار عربي به فارسي بررسي شود. براي اين منظور، الگوي ارزيابي كيفيت ترجمه «جوليان هاوس» كه نگاهي دقيق به وضعيت دخالت هاي ايدئولوژيك در متن دارد، بهعنوان متد تحقيق انتخاب شد. در فرآيند بررسي، يك متن خبري از شبكۀ الجزيره انتخاب و ترجمۀ آن در خبرگزاري فارس به روش توصيفي و تحليلي ارزيابي شد. در نمونۀ مورد مطالعه در اين پژوهش، ژانر متن چندان دستخوش تغيير نشده است؛ اما به دليل دخالت هاي مترجم در گفتمان و ايدئولوژي متن مبدأ و تغيير در نوع پردازش آن، سرانجام نقش اصلي متن تغيير يافته و به صورت متن متناسب با گفتمان و سياست هاي رسانهاي خبرگزاري فارس درآمده است
عنوان نشريه :
جستارهاي زباني
عنوان نشريه :
جستارهاي زباني