عنوان مقاله :
تأملي در نثر ترجمۀ سرگذشت حاجيباباي اصفهاني
پديد آورندگان :
احمدي ، ميثم دانشگاه علوم انتظامي امين - گروه زبان و ادبيات فارسي , كرمي چمه ، يوسف انشگاه علوم انتظامي امين - گروه زبان و ادبيات فارسي
كليدواژه :
سرگذشت حاجيبابا , ميرزا حبيب , ترجمه , نثر فارسي , گلستان سعدي
چكيده فارسي :
كتاب سرگذشت حاجي باباي اصفهاني اثر جيمز موريه را ميرزا حبيب اصفهاني ترجمه كرد. جنبۀ انتقادي و لحن طنز كتاب و همچنين نثر روان و زيباي ترجمۀ آن، موجب نفوذ و اشتهار كتاب شده است. ميرزا حبيب با استعداد بالاي نويسندگي و بهره مندي از ميراث پربار ادب فارسي در ترجمۀ كتاب، هنر خود و توان زبان فارسي را آشكار ساخت. اين ترجمه در شمار بهترين ترجمه هاي زبان فارسي قرار دارد. در اين مقاله، با توصيف و تحليل محتوا و استفاده از منابع كتابخانه اي، نثر ترجمۀ ميرزا حبيب بررسي شده است. در اين كتاب، خصوصيات ويژه نثرهاي مهم زبان فارسي مانند كاربرد شعر در نثر، استفاده از كنايات و واژه هاي رايج در زبان مردم، بهره گيري از زبان و ادبيات عرب، سلاست و استواري و... ديده ميشود، كه نثر آن را با نثر متون كلاسيك فارسي همانند ميكند.
عنوان نشريه :
سبك شناسي نظم و نثر فارسي (بهار ادب)