عنوان مقاله :
اشتباهات رايج چكيدههاي انگليسي در پايان نامه ها: رشته علم اطلاعات و دانششناسي
پديد آورندگان :
فراهاني ، الهام دانشگاه اراك , فيروز عليزاده ، مهري پژوهشكده علوم شناختي تهران , پناهي ، سميه دانشگاه قم
كليدواژه :
ارزيابي ترجمه , چكيده انگليسي , اشتباهات رايج نوشتار , ارزيابي نوشتار , پايان نامههاي كارشناسي ارشد علم اطلاعات و دانششناسي
چكيده فارسي :
هدف: پژوهش حاضر درصدد ارزيابي ترجمه ي آكادميك چكيده فارسي به انگليسي و ارائه ي مدلي براي چگونگي تعيين سطح ترجمه در پژوهش هاي محققان است.روش شناسي: اين پژوهش از نوع كاربردي و به شيوه پيمايشي انجام گرفته است. جهت ارزيابي نوشتار از نمرهدهي تحليلي باچاژاكوب شامل پنج جزء محتوا، سازماندهي، دستور زبان، كاربرد واژگان و علائم سجاوندي بهره برده شد. 127 نمونه چكيده پاياننامه كارشناسي ارشد رشته علم اطلاعات و دانش شناسي در چهار دانشگاه دولتي (تهران، فردوسي مشهد، شهيدچمران اهواز و قم) مورد ارزيابي قرار گرفت. پايايي پژوهش با استفاده از ضريب همبستگي پيرسون 90/7% بدست آمد.يافتهها: بالاترين نمره كسب شده در چكيده هاي انگليسي به ترتيب براي بخش محتوا (23/65%)، سازماندهي (15/28%)، دستور زبان (14/10% )، علائم سجاوندي (3/92% ) و كاربرد واژگان (13/8%) گزارش شد. نمره نهايي چكيده هاي انگليسي اين پژوهش ، 70/75% بدست آمد.نتيجهگيري: نتايج اين پژوهش، حاكي از آن است كه سطح نوشتار چكيده انگليسي در مقطع كارشناسي ارشد رشته علم اطلاعات و دانش شناسي در جايگاه متوسط قرار دارد. درواقع غالب محتواي چكيده ها قابل فهم براي عامه است اما بخش هاي ديگر احتياج به توجه بيشتري دارند.
عنوان نشريه :
علوم و فنون مديريت اطلاعات