شماره ركورد :
1143986
عنوان مقاله :
مقايسۀ اسامي خاص باب «بومان و زاغان» در پنچاتنترا، كليله‌ودمنه، داستان‌هاي بيدپاي، انوارسهيلي و عياردانش
پديد آورندگان :
حداديان ، سميه دانشگاه آزاد اسلامي واحد خرم آباد
از صفحه :
53
تا صفحه :
68
كليدواژه :
اسم خاص , پنچاتنترا , كليله‌ودمنه , داستان‌هاي بيدپاي , انوارسهيلي , عياردانش
چكيده فارسي :
كليله ودمنه از جمله متون تعليمي است كه از زمان ترجمه شدن آن به زبان فارسي مورد توجّه بسياري از پژوهشگران و محقّقان قرار گرفته است. ترجمه ها و تحرير هايي كه در طول زمان هاي متفاوت و به زبان هاي مختلف بر روي آن صورت گرفته است، باعث شده كه مترجمان آن ها بر حسب ذوق و سليقۀ خود تصرف هايي در آن به وجود آورند؛ بنابراين چه به لحاظ محتوا و چه به لحاظ ساختار تفاوت هايي باهم پيدا كرده اند. يكي از وجوه اين تفاوت ها، اسامي خاص به كار رفته در حكايت هاي اين كتاب است. در اين پژوهش اسامي خاص به كار رفته در باب «بومان و زاغان» در كتاب هاي پنچاتنترا، كليله ودمنه، داستان هاي بيدپاي، انوارسهيلي و عياردانش بررسي شده است. در اين ميان كتاب پنچاتنترا كه منشأ اصلي هندي كتاب هاي ديگر به شمار مي رود، مبنا قرار گرفته، اسامي خاص به كار رفته در ديگر كتاب ها با آن مقايسه شده است. نتايج پژوهش نشان از آن دارد كه در اين كتاب‌ها هفده مورد اسم خاص به كار رفته است كه بيش ترين كاربرد آن در كتاب پنچاتنترا و بيش ترين تغييرات مربوط به كتاب هاي انوارسهيلي و عياردانش است.
عنوان نشريه :
شفاي دل
لينک به اين مدرک :
بازگشت