عنوان مقاله :
ترجمه در معناي گسترده و جلوه هاي آن در گلستان و بوستان سعدي
عنوان به زبان ديگر :
Translation in Its Broad Sense and Its Manifestations in Golestân and Bustân
پديد آورندگان :
امرايي، عليرضا دانشگاه اصفهان , حسيني، مصطفي دانشگاه بوعلي سينا همدان - گروه زبان و ادبيات انگليسي
كليدواژه :
ﺳﻌﺪي , ﮔﻠﺴﺘﺎن , ﺑﻮﺳﺘﺎن , ﺗﺮﺟﻤﻪ و ﺳﻔر , ﺗﺮﺟﻤﻪﭘﮋوﻫﯽ , ﺗﺎرﯾﺦ ادﺑﯿ٘ﺎت
چكيده فارسي :
ﭼﻨﺪي اﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﻄﺎﻟﻌﮥ ادﺑﯿ٘ﺎت از ﺷﮑﻞ ﺳﻨّﺘﯽ ﺧﻮد دور ﺷﺪه اﺳﺖ و ﭘﮋوﻫﺶ ﻫـﺎي ﻣﯿـﺎن رﺷـﺘﻪ اي روﻧﻖ ﯾﺎﻓﺘﻪ اﻧﺪ. از ﺟﻤﻠﻪ ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎي ﻣﯿﺎن رﺷﺘﻪ اي ﮐﻪ ﭘﯿﻮﻧﺪي ﻧﺰدﯾﮏ ﺑﺎ ادﺑﯿ٘ﺎت دارد ﻣﻄﺎﻟﻌﺎت ﺗﺮﺟﻤـﻪ اﺳﺖ. اوج ﻫﻤﮕﺮاﯾـﯽ ﻣﻄﺎﻟﻌـﺎت ﺗﺮﺟﻤـﻪ و ﻣﻄﺎﻟﻌـﺎت ادﺑـﯽ در ﺣـﻮزة ادﺑﯿ٘ـﺎت ﺗﻄﺒﯿﻘـﯽ و ﺑﺮرﺳـﯽ
ﺗﺄﺛﯿﺮﭘﺬﯾﺮي ادﺑﯿ٘ﺎت اﻗﻮام ﺑﺮ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ از رﻫﮕﺬرِ ﺗﺮﺟﻤﻪ رخ ﻣﯽ دﻫـﺪ. ﻧﮕﺎرﻧـﺪﮔﺎن ﺟٔﺴـﺘﺎر ﺣﺎﺿـﺮ از ﻫﻤﯿﻦ ﭼﺸﻢ اﻧﺪاز ﮐﻮﺷﯿﺪه اﻧﺪ ﺗﺎ ﮔﻠﺴﺘﺎن و ﺑﻮﺳﺘﺎن ﺳﻌﺪي را واﮐﺎوي ﮐﻨﻨﺪ و ﻧﺸﺎن دﻫﻨـﺪ ﮐـﻪ ﭘﺪﯾـﺪة ﺗﺮﺟﻤﻪ، اﻟﺒﺘّﻪ ﻫﻢ در ﻣﻌﻨﺎي ﻟﻔﻈﯽ و ﻫﻢ در ﻣﻌﻨﺎي ﻓﺮاخ و اﺳﺘﻌﺎري آن، ﺣﺘّﯽ در ﺧﻠـﻖ آﺛـﺎري ﮐـﻪ ﺑﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﺗﻨﻬﺎ زاﯾﯿﺪة ﻗﻠﻢ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪه اﻧﺪ ﭼﻪ ﻧﻘﺶ ﭼﺸﻤﮕﯿﺮي ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ اﯾﻔﺎ ﮐﻨﺪ. اﯾﻦ وﺳـﻌﺖ ﻧﮕـﺎه ﺑﻪ ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ آﻓﺮﯾﻨﺶِ اﺛﺮ ادﺑﯽ ﻫﻢ در ﺗﺎرﯾﺦ ﻧﮕﺎري ادﺑﯿ٘ﺎت و ﻫﻢ در ﺗﺒﺎرﺷﻨﺎﺳﯽ ﺗﺮﺟﻤﻪ در ﯾﺮﻫﻨﮓ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺴﯿﺎر راﻫﮕﺸﺎ ﺑﺎﺷﺪ.
چكيده لاتين :
The study of literature has lost its traditional form over the past decades, leaving more room for interdisciplinary studies to flourish. One of such interdisciplinary fields is Translation Studies, which is closely interwoven with literature. Convergence of Translation Studies and Literary Studies best manifests itself in the field of Comparative Literature, where acculturation of literary traditions among different nations are investigated through translation. It is from this perspective that the present authors are attempting to study Sa’di’s Golestân and Bustân, to reveal the fact that how translation, in its both literal and metaphorical broad sense, may play a role in creation of even those literary works which seem to be the result of the author’s own thoughts and imaginations. Such a wide perspective on the creation of literary works arguably contributes to literary historiography as well as to the genealogy of the notion of translation in a culture.
عنوان نشريه :
نامه فرهنگستان